"ومرافق صحية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y saneamiento
        
    • y el saneamiento
        
    • e instalaciones sanitarias
        
    • y centros de salud
        
    • y a un saneamiento
        
    • instalaciones de saneamiento
        
    • y los servicios de salud
        
    • y servicios de saneamiento
        
    • y centros sanitarios en
        
    Además, se han abandonado proyectos en materia de agua, escuelas y saneamiento de centros de salud y hospitales. UN وبالاضافة الى ذلك، تم التخلي عن مشاريع مياه، ومدارس، ومراكز صحية، ومشاريع مستشفيات ومرافق صحية.
    Toma nota en particular de que se ha dedicado una creciente proporción de recursos al desarrollo de una red de atención primaria de salud, el suministro de servicios de agua potable y saneamiento y la lucha contra las enfermedades. UN وتلاحظ بشكل خاص أن نسبة متزايدة من الموارد قد خصصت لاستحداث شبكة للرعاية الصحية اﻷولية، وتوفير إمدادات مياه آمنة ومرافق صحية ومكافحة اﻷمراض.
    Toma nota en particular de que se ha dedicado una creciente proporción de recursos al desarrollo de una red de atención primaria de salud, el suministro de servicios de agua potable y saneamiento y la lucha contra las enfermedades. UN وتلاحظ بشكل خاص أن نسبة متزايدة من الموارد قد خصصت لاستحداث شبكة للرعاية الصحية اﻷولية، وتوفير إمدادات مياه آمنة ومرافق صحية ومكافحة اﻷمراض.
    Informe del Secretario General sobre los progresos realizados en el abastecimiento de agua salubre y el saneamiento para todos durante la primera mitad del decenio de 1990 UN تقرير اﻷمين العام عن توفير إمدادات مائية مأمونة ومرافق صحية للجميع أثناء النصف اﻷول من التسعينات ــ ــ ــ ــ ــ
    Por ejemplo, cabe mencionar que en los alojamientos para personas de un mismo sexo sería irrazonable pedir que se reformara el local para proporcionar dormitorios e instalaciones sanitarias para ambos sexos. UN وتتضمن تلك الاستثناءات حالات يكون فيها من غير المنطقي في عنابر النوم المخصصة لجنس واحد المطالبة بتعديل هذه اﻷماكن لتوفير أجزاء منها للنوم ومرافق صحية لكلا الجنسين.
    También se han saqueado y bombardeado hospitales y centros de salud. UN وقد دوهمت مستشفيات ومرافق صحية وقصفت أيضا.
    xxvi) Al intentar garantizar el acceso universal al agua potable y a un saneamiento adecuado, prestar mayor atención al fomento de la capacidad de las familias y las comunidades para gestionar los sistemas existentes y promover cambios de comportamiento mediante actividades de educación sobre la salud y la higiene. UN `26 ' إيلاء اهتمام أكبر، في إطار الجهود الرامية إلى ضمان تعميم الحصول على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية كافية لبناء قدرات الأسرة والمجتمع على إدارة النظم الحالية والتشجيع على تغيير السلوك من خلال التثقيف في مجالَــي الصحة والنظافة بما في ذلك المناهج الدراسية.
    Todas las personas, jóvenes o mayores, tienen acceso a los servicios básicos de salud, a un suministro suficiente de agua potable y a instalaciones de saneamiento. UN وبإمكان كل فرد، صغيرا كان أم كبيرا، الحصول على خدمات الصحة الأساسية وعلى إمدادات مياه مأمونة وافية ومرافق صحية.
    Sus programas han contribuido en gran medida a paliar los problemas relacionados con el agua, el medio ambiente y el saneamiento, proporcionando suministro de agua a 3,1 millones de personas y saneamiento a 1 millón. UN وقدم برنامج اليونيسيف مساهمة كبيرة في تخفيف وطأة المشاكل المتعلقة بالمياه والبيئة والمرافق الصحية من خلال تقديم إمدادات مائية لحوالي 3.1 ملايين شخص ومرافق صحية لمليون شخص.
    La Asociación brindó apoyo para la instalación de otros 20 sistemas de agua potable y saneamiento en distintos lugares del África subsahariana, Asia meridional y el Pacífico meridional. UN كما قدم الاتحاد الدعم لـ 20 نظام توفير مياه شرب مأمونة ومرافق صحية في مختلف بلدان أفريقيا جنوب الصحراء وجنوب آسيا ومنطقة جنوب المحيط الهادئ.
    8. Que proporcionen las infraestructuras necesarias, carreteras, suministro de agua y electricidad y los servicios de salud y saneamiento; UN 8 - توفير الخدمات الضرورية من هياكل أساسية وطرق ومياه وكهرباء وخدمات طبية ومرافق صحية
    Instamos a todas las partes interesadas a que se esfuercen en mayor medida por proporcionar sistemas adecuados de abastecimiento de agua potable segura y saneamiento para cumplir la meta de reducir a la mitad el número de personas que viven en la extrema pobreza para 2015. UN إننا نحث جميع أصحاب المصلحة على بذل مزيد من الجهد لتوفير مياه شرب مأمونة ومرافق صحية كافية للوفاء بهدف تقليص عدد أولئك الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Agua, de 1977, abarcó una amplia gama de cuestiones de ordenación de las aguas, pero se la recuerda principalmente por su llamamiento a que se proveyera de agua potable segura y saneamiento adecuado para todos. UN ١١٨ - تناول مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالمياه لعام ١٩٧٧ طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بإدارة المياه. ولكنه يُتذكر اﻵن بصورة رئيسية لدعوته إلى توفير مياه شرب آمنة ومرافق صحية وافية للجميع.
    Experto en agua y saneamiento UN خبير مياه ومرافق صحية
    Experto en agua y saneamiento UN خبير مياه ومرافق صحية
    Esos artículos comprendían suministros para el abastecimiento de agua y el saneamiento; se trataba fundamentalmente de artículos que se habían pasado a pérdidas y ganancias y artículos asignados a la respuesta de emergencia. UN وشملت تلك المواد إمدادات مياه ومرافق صحية مكونة أساسا من مواد مشطوبة ومواد مقتناة لأغراض الاستجابة في حالات الطوارئ.
    Meta 2: reducir las enfermedades transmitidas por el agua, especialmente entre los niños, por medio del agua potable y el saneamiento. UN الغاية 2: الحد من الأمراض التي تنقل عن طريق المياه، ولا سيما بين الأطفال، وذلك بتوفير مياه نظيفة ومرافق صحية.
    El objetivo del programa de rehabilitación de viviendas es asegurar que las familias necesitadas tengan al menos una habitación de usos múltiples, una cocina e instalaciones sanitarias, con buena luz y ventilación y de fácil limpieza. UN ويرمي برنامج إصلاح المأوى إلى أن يكفل للعائلات المعوزة على الأقل غرفة واحدة متعددة الأغراض ومطبخا ومرافق صحية مضاءة جيدا ومتجددة الهواء وسهلة التنظيف.
    Los organismos de socorro construyeron rápidamente escuelas y centros de salud y aún continúan prestando asistencia en toda la región a quienes siguen estando desplazados a consecuencia del desastre. UN وسرعان ما أنشأت وكالات غوثية مدارس ومرافق صحية مؤقتة، وتتواصل الجهود لتوفير المساعدة في جميع أنحاء المنطقة إلى الأشخاص الذين لا يزالون يعانون من التشريد من جراء الكارثة.
    23. Al intentar garantizar el acceso universal al agua potable y a un saneamiento adecuado, prestar mayor atención al fomento de la capacidad de las familias y las comunidades para la gestión de los sistemas existentes y promover cambios de comportamiento mediante actividades de educación sobre la salud y la higiene, especialmente en los programas de estudio escolares. UN 23 - إيلاء اهتمام أكبر، في إطار الجهود الرامية إلى ضمان تعميم الحصول على مياه صالحة للشرب ومرافق صحية كافية، لبناء قدرات الأسرة والمجتمع على إدارة النظم الحالية والتشجيع على تغيير السلوك من خلال التثقيف في مجالَــي الصحة والنظافة، بما في ذلك في المناهج الدراسية.
    Además, entre 1990 y 2011, otros 1.900 millones de personas tuvieron acceso a letrinas, inodoros u otras instalaciones de saneamiento mejoradas. UN وعلاوة على ذلك، ففي ما بين عامي 1990 و 2011، حصل 1.9 بليون شخص على مراحيض أو مراحيض بخزانات مياه ومرافق صحية محسنة.
    Apoyo al desarrollo y protección de fuentes de agua y servicios de saneamiento de bajo costo para las poblaciones locales que albergan a personas desplazadas UN دعم تطوير وحماية مصادر للمياه ومرافق صحية منخفضة التكلفة للمجتمعات السكانية المحلية المستضيفة للمشردين
    En materia sanitaria, informó al Relator Especial de que su país había establecido dispensarios y centros sanitarios en el Afganistán, situados en Mazar-i-Sharif, Yakaolang, Bamyan, Kabul y Jalalabad, y había participado en una campaña conjunta de vacunación contra la poliomielitis. UN وفي ميدان الصحة، أبلغ المقرر الخاص أن بلده قد أقام مستوصفات ومرافق صحية بأفغانستان، وذلك في مزار الشريف وياكولانغ وباميان وكابول وجلال أباد، كما أنه قد أسهم في حملة مشتركة للتطعيم ضد شلل اﻷطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more