La Dependencia de registro de materiales nucleares del Departamento de Energía Atómica tiene bajo su responsabilidad el sistema estatal de registro y Control de Materiales Nucleares. | UN | وخلية حصر المواد النووية التابعة لإدارة الطاقة الذرية هي المسؤولة عن نظام الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية. |
Sistema nacional de contabilidad y Control de Materiales Nucleares | UN | النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية |
Sistema nacional de contabilidad y Control de Materiales Nucleares | UN | النظام الحكومي لحصر ومراقبة المواد النووية |
Un sistema de contabilidad y control de los materiales nucleares no puede ser eficaz sin la aplicación de medidas de protección físicas adecuadas. | UN | ولا يمكن لنظام حصر ومراقبة المواد النووية أن يكون فعالا إذا لم يجد اتخاذ تدابير مناسبة للحماية المادية. |
Asimismo, la introducción de medidas y el establecimiento de dispositivos de protección física adecuados deben acompañar ese sistema de contabilidad y control de los materiales nucleares. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين أن يواكب نظام حصر ومراقبة المواد النووية استحداث التدابير والإجراءات الملائمة للحماية المادية. |
• Prestar asistencia a los Estados Miembros en la evaluación y el perfeccionamiento de sus sistemas de protección y control del material nuclear y de la seguridad de otros materiales radiactivos mediante la aplicación de las normas y recomendaciones del Organismo; | UN | :: مساعدة الدول الأعضاء على تقييم وتحسين نظمها المتعلقة بحماية ومراقبة المواد النووية وأمن المواد المشعة الأخرى عن طريق تنفيذ معايير الوكالة وتوصياتها، |
Sistemas nacionales de contabilidad y Control de Materiales Nucleares | UN | النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية |
Sistemas nacionales de contabilidad y Control de Materiales Nucleares | UN | النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية |
1. La Dependencia de registro de materiales nucleares del Departamento de Energía Atómica dirige el sistema estatal de registro y Control de Materiales Nucleares | UN | 1 - تدير خلية حصر المواد النووية التابعة لإدارة الطاقة الذرية نظامَ الدولة لحصر ومراقبة المواد النووية. |
Otro ejemplo singular de un enfoque regional fructífero es la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC), cuyo vigésimo aniversario celebramos este año. | UN | وثمـــة مثـــال آخـــر علــى النهــج الإقليمــي الناجح، ألا وهو الوكالة البرازيلية الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية التي نحتفل بالذكرى العشرين لتأسيسها هذا العام. |
El OIEA señaló también que la capacitación para mejorar los sistemas nacionales de contabilidad y Control de Materiales Nucleares (véase también el párrafo 69) se consideraba igualmente un elemento importante del programa contra el tráfico ilícito. | UN | ٦٣ - وأفادت الوكالة أيضا أن التدريب على تحسين النظم الحكومية لحصر ومراقبة المواد النووية )انظر أيضا الفقرة ٦٩( يعتبر أيضا عنصرا هاما من عناصر برنامج مكافحة الاتجار غير المشروع. |
La Ley 80-572, de 25 de julio de 1980, sobre la protección y Control de Materiales Nucleares exige una autorización previa para la importación, exportación, elaboración, posesión, transferencia, utilización y transporte de materiales nucleares2. | UN | القانون 80-572 المؤرخ 25 تموز/يوليه 1980 المتعلق بحماية ومراقبة المواد النووية يشترط استصدار تصريح مسبق لتوريد وتصدير وصنع أو نقل مواد نووية أو تحويل وجهتها. |
el documento fuente La Agencia brasileño-argentina de contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC) se encarga de la administración y aplicación del Sistema común de contabilidad y control | UN | الوكالة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية مسؤولة عن إدارة وتطبيق النظام المشترك للمساءلة عن المواد النووية ومراقبتها. |
A principios de los años noventa, el Brasil firmó un acuerdo de salvaguardias cuatripartito con la Argentina, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Agencia Brasileño-Argentina de Contabilidad y Control de Materiales Nucleares (ABACC). | UN | وفي أوائل تسعينات القرن الماضي، وقّعت البرازيل اتفاقاً رباعياً بشأن الضمانات مع الأرجنتين، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، والهيئة البرازيلية - الأرجنتينية لحصر ومراقبة المواد النووية. |
En el informe se hace referencia al alto nivel de desarrollo y eficacia del sistema estatal de contabilidad y control de los materiales nucleares. | UN | ويلاحظ التقرير المستوى العالي لتقدم نظام الدولة الخاص بحصر ومراقبة المواد النووية وفعاليته العملية. |
Función de los sistemas nacionales o regionales de contabilidad y control de los materiales nucleares en la evolución de la aplicación de las salvaguardias | UN | دور النظم الحكومية أو النظم الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية في تنفيذ الضمانات الدائمة التطور |
Dicha norma jurídica sentó las bases para el establecimiento y funcionamiento actual del Sistema Nacional de Contabilidad y control de los materiales nucleares (SNCC), el cual toma debidamente en cuenta la importancia de las salvaguardias, así como de las medidas y los controles derivados de éstas. | UN | وقد أرسى الأسس لوضع النظام الوطني الساري حاليا لحصر ومراقبة المواد النووية الذي يولي الاعتبار الواجب لأهمية الضمانات وللتدابير والضوابط الناشئة عنها. |
:: Resolución No. 62/92 (12/7/96) que establece el " Reglamento para la Contabilidad y control de los materiales nucleares " contentivo de las normas relativas al SNCC. | UN | :: القرار رقم 62/92 المؤرخ 12 تموز/يوليه 1996 الذي ينص على " قواعد حصر ومراقبة المواد النووية " ويتضمن معايير تتصل بالنظام الوطني. |
Salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica: fortalecimiento de la cooperación entre el Organismo y los sistemas nacionales o regionales de contabilidad y control de los materiales nucleares: documento de trabajo presentado por Suiza | UN | ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية: تعزيز التعاون بين الوكالة وبين النظم الحكومية أو النظم الإقليمية لحصر ومراقبة المواد النووية: ورقة عمل مقدمة من سويسرا |
Voluntad de contribuir con su experiencia a la aplicación de la Convención sobre las Armas Químicas, de sistemas nacionales de contabilidad y control del material nuclear y de la Convención sobre las Armas Biológicas, en los países de América Latina y el Caribe | UN | الرغبة في المساهمة بخبرتها في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية والنظم الوطنية لحصر ومراقبة المواد النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Entre los pilares de dicho régimen figuran los acuerdos regionales como el Tratado de Tlatelolco, el Sistema de rendición de cuentas y control de material nuclear establecido entre Argentina y Brasil, y el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ومن بين أعمدة النظام الاتفاقات الإقليمية مثل معاهدة تلاتيلولكو، ونظام المحاسبة ومراقبة المواد النووية المقام بين الأرجنتين والبرازيل ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Todos los encargados de la contabilidad y el control de materiales nucleares de las diferentes zonas han recibido una formación adecuada, en particular mediante su participación en diferentes reuniones organizadas al efecto por el OIEA. | UN | وجميع الأشخاص الذين يتولون حصر ومراقبة المواد النووية لمختلف المناطق قد تلقوا تدريبا مناسبا، ولا سيما من خلال المشاركة في مختلف اللقاءات التي تنظمها الوكالة الدولية للطاقة الذرية حول هذا الموضوع. |
En Kazajstán se ha creado y ha entrado en funcionamiento un sistema estatal de control de los materiales nucleares y de rendición de cuentas respecto de esos materiales. | UN | وفي كازاخستان تم إنشاء نظام حكومي يضطلع بمهمة حساب ومراقبة المواد النووية. |
El almacenamiento y el control de los materiales nucleares compete ante todo y en primer lugar a los Estados, pero la comunidad internacional debe apoyar los esfuerzos nacionales aportando, cuando proceda, una ayuda coordinada a fin de velar por que todos los materiales nucleares se almacenen conforme a normas de seguridad, controlados y contabilizados de manera precisa y eficaz. | UN | ويدخل تخزين ومراقبة المواد النووية في المقام اﻷول في نطاق المسؤولية الوطنية للدول، ولكن يتعين أن يساند المجتمع الدولي الجهود الوطنية بأن يقدم عند الحاجة معونة منسقة بغية التأكد من أن جميع المواد النووية قد جرى تخزينها وفقا لقواعد السلامة واﻷمن، ويجري مراقبتها والمحاسبة عليها بطريقة دقيقة وفعالة. |