"ومراقبة الهجرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • control de inmigración
        
    • control de la inmigración
        
    • y control migratorio
        
    • control de la emigración
        
    • y el control de las migraciones
        
    • y de la inmigración
        
    Proporcionar un organigrama de los mecanismos administrativos, como la policía, el control de inmigración, las aduanas, las autoridades de supervisión fiscal y financiera, establecidos para aplicar en la práctica las leyes, reglamentaciones y otros instrumentos que puedan contribuir al cumplimiento de la resolución. UN يرجى من إكوادور تقديم مخطط تنظيمي لآليتها الإدارية، مثل أجهزة الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والرقابة المالية، المنشأة للمساهمة بصورة عملية في إنفاذ القوانين والأنظمة والصكوك الأخرى من الوثائق التي يعد أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار.
    Autoridades policiales, consulares y de control de inmigración UN الشرطة ومراقبة الهجرة والسلطات القنصلية
    Policía, control de inmigración y servicios consulares UN الشرطة ومراقبة الهجرة والسلطات القنصلية
    Desde que se suspendió la inmigración, la política de Francia se articula en torno a la gestión de las corrientes de inmigración, el control de la inmigración clandestina y la inserción de los inmigrantes legales. UN ومنذ أن تم وقف الهجرة، ركزت سياسة فرنسا على ضبط التدفقات ومراقبة الهجرة غير الشرعية وإدماج المهاجرين بصورة مشروعة.
    :: ¿Podría proporcionar Etiopía un organigrama de su organización administrativa, en el que figure la policía, el control de la inmigración, los derechos de aduana y la supervisión financiera? UN :: يرجى من إثيوبيا أن تقدّم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري، كالشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي.
    Igualmente, se ha solicitado a las áreas competentes de verificación y control migratorio y de regulación migratoria del Instituto que informen sobre cualquier movimiento que se registre sobre el particular. UN وبالمثل، طُلب من الدوائر المعنية بالتحقق ومراقبة الهجرة وتنظيمها التابعة للمعهد أن تبلغ عن أي حركة تسجل في هذا الصدد.
    Podría Chile proporcionar un Organigrama de su sistema administrativo, como autoridades policiales de control de inmigración aduanas, impuestos y supervisión financiera, creadas para dar efecto a las leyes reglamentos y otros documentos que se considere contribuyen al cumplimiento de la resolución. UN يرجى من شيلي تقديم مخطط تنظيمي لآليتها الإدارية، من قبيل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي المنشأة بغرض الإنفاذ الفعال للقوانين والنظم والصكوك الأخرى التي يُرى أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار
    Sírvanse proporcionar un organigrama de sus divisiones administrativas, como policía, control de inmigración, aduanas, tributación y supervisión financiera, establecidas para aplicar las leyes, reglamentos y otros instrumentos relacionados con el cumplimiento de la resolución? UN يرجى من ألمانيا تقديم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري مثل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والرقابة المالية، المنشأة للمساهمة بصورة عملية في إنفاذ القوانين والأنظمة والصكوك الأخرى من الوثائق التي يعتقد أنها تساهم في الامتثال لهذا القرار.
    ¿Podría Jamaica suministrar un organigrama de su mecanismo administrativo, como autoridades de policía, control de inmigración, aduanas, impuestos y supervisión financiera, establecidos para dar vigor en la práctica a las leyes, los reglamentos y otros documentos que se considere contribuyan al cumplimiento de la resolución? UN برجاء أن تتكرم جامايكا بتقديم خريطة تنظيمية لجهازها الإداري، مثل هيئات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي، المنشأة لكي تنفذ عمليا القوانين والقواعد التنظيمية وغيرها من الوثائق التي تسهم في الامتثال للقرار.
    ¿Puede Italia suministrar un organigrama de su mecanismo administrativo, como el de las autoridades de supervisión policial, de control de inmigración, de aduanas, de tributación y financieras, establecido para poner en práctica las leyes, los reglamentos y otros documentos que se considera que contribuyen al cumplimiento de la resolución? UN هل يمكن لإيطاليا أن تتفضل بتقديم مخطط تنظيمي لآليتها الإدارية، من قِبل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي، التي أنشئـت لتنفيــذ القوانين والأنظمة وسائر الوثائق التي تعتبر مساهمة في الامتثال للقرار؟
    Sírvase suministrar un organigrama del mecanismo administrativo del Gobierno, por ejemplo, autoridades de policía, control de inmigración, aduanas, impuestos y supervisión financiera, establecido para dar efecto práctico a las leyes, los reglamentos y otros documentos que su Gobierno considere que contribuyen al cumplimiento de la resolución. UN يرجى تقديم رسم بياني تنظيمي لآلية حكومتكم الإدارية، من قبيل هيئات الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والإشراف المالي، التي أُنشئت من أجل التنفيذ العملي للقوانين والأنظمة والوثائق الأخرى التي تعتبر حكومتكم أنها تسهم في الامتثال للقرار
    Se ruega a Venezuela que presente un organigrama de la estructura administrativa, como policía, control de inmigración, aduanas y autoridades tributarias y de fiscalización financiera, que haya establecido para poner en práctica las leyes, los reglamentos y los demás documentos que se considere que contribuyan al cumplimientos de la resolución. UN هل يمكن لفنزويلا أن تقدم مخططا تنظيميا لآليتها الإدارية، من قبيل أجهزة الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب والرقابة المالية، والتي من شأنها المساهمة بصورة عملية في إنفاذ القوانين والأنظمة والصكوك الأخرى التي يعتبر أنها تساهم في الامتثال للقرار.
    ¿Podría la República Checa facilitar un organigrama de sus servicios administrativos, tales como policía, control de inmigración, aduanas, autoridades fiscales y de supervisión financiera, establecidos para dar aplicación práctica a las leyes, reglamentos y demás instrumentos, que puedan contribuir al cumplimiento de la resolución? UN يرجـى من الجمهورية التشيكية تقديم هيكل تنظيمي لآليتها الإدارية مثل دوائر الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والضرائب وسلطات الإشراف المالي المنشأة من أجل التطبيق العملي للقوانين والأنظمة وغير ذلك من الصكوك والتي تعتبر إسهاما في الامتثال للقرار.
    ¿Podría Turquía suministrar un organigrama de su mecanismo administrativo, por ejemplo autoridades de policía, control de inmigración, aduanas, impuestos y supervisión financiera, establecidas para dar vigor en la práctica a las leyes, los reglamentos y otros documentos que se considere contribuyan al cumplimiento de la resolución? UN هل بإمكان تركيا تقديم مخطط تنظيمي لآليتها الإدارية مثل الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك وسلطات المراقبة المالية والضرائب المنشأة للتنفيذ العملي للقوانين والقواعد والوثائق الأخرى التي تعد من الأمور المساهمة في الامتثال للقرار.
    Sírvase Albania presentar un organigrama de su sistema administrativo, incluidas las autoridades de policía, control de inmigración, aduanas, tributación y supervisión financiera, establecido para dar aplicación práctica a las leyes, reglamentos y otros instrumentos que se considere que contribuyan a la aplicación de la resolución. UN هل تستطيع ألبانيا أن تُقدم مخططاً تنظيمياً لأجهزتها الإدارية، من مثل سلطات الشرطة ومراقبة الهجرة والضرائب والإشراف المالي، المنشأة لوضع القوانين والقواعد التنظيمية وغيرها من الوثائق التي تعتبر أنها تُسهم في امتثال القرار موضع التطبيق الفعلي.
    ❑ ¿Podría Fiji presentar un organigrama del mecanismo administrativo, como las autoridades policiales, de control de inmigración, aduanas, impuestos y supervisión financiera, establecido para poner en práctica las leyes, los reglamentos y otros documentos que, según se considere, sirvan para cumplir la resolución? UN □ يرجى من فيجي أن تقدم هيكلا تنظيميا لجهازها الإداري، مثل الشرطة ومراقبة الهجرة والجمارك والسلطات المعنية بالضرائب والمراقبة المالية، المنشأة بغرض التنفيذ العملي للقوانين والقواعد وغيرها من الوثائق التي قد تسهم في الامتثال للقرار.
    Entre ellos cabe mencionar la reglamentación del control de armas, el control de la inmigración, el intercambio de la información y todos los demás medios que sean necesarios. UN وتشمل هذه الوسائل أنظمة مراقبة الأسلحة ومراقبة الهجرة وتبادل المعلومات وغيرها من الوسائل حسب الاقتضاء.
    - Controles aduaneros, control de la inmigración y controles fronterizos UN عمليات المراقبة الجمركية ومراقبة الهجرة والحدود
    Ese número aumentó como consecuencia de la Ley de reforma y control de la inmigración de 1986, que, por una sola vez, concedió la posibilidad de que un número considerable de personas que residían ilegalmente desde hacía tiempo y de trabajadores agrícolas especializados obtuvieran la residencia permanente. UN وكان هذا رقما عاليا نتيجة قانون إصلاح ومراقبة الهجرة الصادر في عام ٦٨٩١، الذي أتاح الفرصة لمرة واحدة ﻷعداد كبيرة من المقيمين لفترة طويلة بشكل غير قانوني وللعمال الزراعيين لاكتساب وضع اﻹقامة الدائمة.
    Policialmente se ha continuado apoyando a la Dirección General de Migración, DGM, como estrategia nacional, en redoblar y asumir el registro y control migratorio a nivel nacional. UN وفي إطار استراتيجية وطنية، واصلت الشرطة تقديم الدعم للإدارة العامة للهجرة من خلال الاضطلاع بإجراءات تسجيل ومراقبة الهجرة وتعزيزها على المستوى الوطني.
    Ha propuesto varias iniciativas para reforzar la cooperación internacional y tiene la intención de seguir cooperando en los ámbitos de la justicia y el control de las migraciones. UN وذكر أن أوكرانيا اقترحت العديد من المبادرات لتدعيم التعاون الدولي وتنوى استمرار تعاونها في مجالات العدالة ومراقبة الهجرة.
    29. En el contexto más amplio del control de fronteras, la participación de la APRONUC estará diversificada con el despliegue de personal de la administración civil que estará encargado de vigilar otros sectores, tales como el control de aduanas y de la inmigración. UN ٩٢ - وفي الاطار اﻷوسع لمراقبة الحدود ، سيتم تنويع مشاركة السلطة الانتقالية بوزع موظفي الادارة المدنية لرصد مجالات أخرى مثل الجمارك ومراقبة الهجرة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more