"ومراكز الإعلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los centros de información
        
    • y de los centros de información
        
    • y centros de información
        
    • los centros de información y
        
    • los centros de información de
        
    • centros de información de las
        
    Una delegación observó que era indispensable que el PNUD y los centros de información dirigidos por los representantes residentes se coordinaran para lograr los objetivos de la integración. UN ولاحظ وفد أن التنسيق بين مكاتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومراكز الإعلام تلك تحت قيادة الممثلين المقيمين أساسي في تحقيق الأهداف المتوخاة من الإدماج.
    El fortalecimiento del multilingüismo y los centros de información de las Naciones Unidas en todo el mundo fortalecerán a la Organización. UN فتعزيز اللغات ومراكز الإعلام التابعة للمنظمة في جميع أنحاء العالم من شأنه أن يعزز المنظمة ذاتها.
    El Departamento de Información Pública de las Naciones Unidas y los centros de información de las Naciones Unidas UN إدارة شؤون الإعلام التابعة للأمم المتحدة ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة
    Las propuestas de mejoramiento de publicaciones, servicios de biblioteca y centros de información destacan, entre otras cosas, la disponibilidad de mejor tecnología, pero no se debe olvidar a los que no tienen acceso a los medios electrónicos. UN والمقترحات الخاصة بتحسين المنشورات وخدمات المكتبة ومراكز الإعلام تشدد، في جملة أمور، على تحسين توافر التكنولوجيا في تلك المجالات؛ غير أنه ينبغي عدم نسيان من لا تتوفر لهم الوسائل الإلكترونية.
    Las bibliotecas y los centros de información siempre han sido esenciales para facilitar el acceso a la información y los conocimientos. UN وقد أدت المكتبات ومراكز الإعلام دائما دورا حيويا ومهماً في توفير إمكانية الحصول على المعلومات والمعارف.
    Su delegación se comprometió a trabajar con todas las delegaciones para aportar los fondos operacionales necesarios a los centros de información y los centros de información regionales a medida que el proceso de regionalización avanzara. UN وأضاف قائلا إن وفده يتعهد بالعمل مع جميع الوفود لتوفير الأموال التشغيلية اللازمة لمراكز الإعلام ومراكز الإعلام الإقليمية مع سير عملية الهيكلة الإقليمية قُدُما.
    Otros grupos abogan por la producción de biogás y esperan poder incorporar las tecnologías de la información y las comunicaciones, las fuentes alternas de energía y los centros de información de la comunidad. UN وتنادي مجموعات أخرى باعتماد الغاز الحيوي، وتأمل في الجمع بين تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ومصادر الطاقة البديلة، ومراكز الإعلام المجتمعية.
    El anuncio, producido conjuntamente por el Departamento de Información Pública, el Departamento de Asuntos de Desarme y los centros de información de las Naciones Unidas, fue realizado por primera vez en 20 idiomas y difundido con éxito en más de 40 países. UN وقد أنتج إعلان الخدمات العامة كمشروع مشترك بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة شؤون نزع السلاح ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة، لأول مرة بـ 20 لغة وجرى بثه بنجاح في أكثر من 40 بلدا.
    los centros de información de México, D.F., y Buenos Aires participaron en la asamblea e hicieron una presentación sobre las oportunidades de colaboración entre las Asociaciones pro Naciones Unidas y los centros de información. UN وشارك مركزا الأمم المتحدة للإعلام في مكسيكو وبوينس آيرس في أعمال الجمعية وقدما عرضا عن فرص الشراكة فيما بين الرابطات ومراكز الإعلام.
    La Oficina recomendó también que el Departamento, previa consulta con el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, trazase directrices específicas para la coordinación de sus actividades con los equipos de las Naciones Unidas en los países y los centros de información de las Naciones Unidas. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    La Oficina recomendó también que el Departamento, previa consulta con el Grupo de Comunicaciones de las Naciones Unidas, trazase directrices específicas para la coordinación de sus actividades con los equipos de las Naciones Unidas en los países y los centros de información de las Naciones Unidas. UN وأوصى المكتب أيضا بأن تعد الإدارة، بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة للاتصالات، إرشادات محددة بشأن تنسيق أنشطتها مع أنشطة الأفرقة القطرية ومراكز الإعلام التابعة للأمم المتحدة.
    Asimismo, al orador le complace comprobar que el Departamento se ha tornado más receptivo a las opiniones de los Estados Miembros y los centros de información en lo que respecta a la selección de candidatos para participar en dichos actos. UN ويسر وفده أيضاً أن يلاحظ أن الإدارة أصبحت أكثر تجاوباً مع آراء الدول الأعضاء ومراكز الإعلام فيما يتعلق باختيار المرشحين للمشاركة في هذه المناسبات.
    Con bastante tiempo se hicieron llegar casi 6.000 ejemplares de este cartel a las oficinas de estadística nacionales y regionales, los organismos de las Naciones Unidas, los coordinadores residentes y los centros de información de todo el mundo. UN ووُزعت نحو 000 6 نسخة من هذا الملصق قبل حلول موعد الاحتفال بفترة كافية على المكاتب الإحصائية الوطنية والإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة، والمنسقين المقيمين ومراكز الإعلام في مختلف أنحاء العالم.
    Las oficinas y los centros de información de las Naciones Unidas en Almaty, México, D.F., Minsk y Yerevan subtitularon la película en kazajo, español, ruso y armenio, respectivamente. UN واضطلعت مكاتب الأمم المتحدة ومراكز الإعلام في ألماتي ومكسيكو سيتي ومينسك ويريفان، بترجمة الشريط إلى اللغات الكازاخستانية والإسبانية والروسية والأرمينية، على التوالي.
    Los recursos necesarios para los servicios de información y los centros de información y las oficinas exteriores figuran bajo el encabezamiento " Ejecución sobre el terreno " . UN أما الاحتياجات من الموارد اللازمة لدوائر الإعلام ومراكز الإعلام والمكاتب الميدانية، فترد تحت بند " التنفيذ الميداني " .
    31. México acoge con beneplácito el trabajo realizado por el Departamento en la identificación y reforma de esferas clave tales como las de las publicaciones, las bibliotecas y los centros de información. UN 31 - وأعربت عن ترحيب المكسيك بالأعمال التي تقوم بها الإدارة في دراسة وإصلاح مجالات رئيسية مثل المنشورات والمكتبات ومراكز الإعلام.
    Dentro de los países africanos, los organismos y centros de información de las Naciones Unidas prestan apoyo a la secretaría de la NEPAD en su labor encaminada a que la opinión pública local tome mayor conocimiento del programa y lo haga suyo. UN وتقدم وكالات الأمم المتحدة ومراكز الإعلام التابعة لها الدعم داخل البلدان الأفريقية لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من أجل إضفاء الطابع الشعبي على الشراكة الجديدة وزيادة الوعي والملكية للبرنامج على الصعيد المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more