"ومراكز الشرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y comisarías de policía
        
    • y las comisarías de policía
        
    • estaciones de policía
        
    • policía y los
        
    • y puestos de policía
        
    • de policía y
        
    • y comisarías de la
        
    • y en las comisarías
        
    • y dependencias policiales
        
    También le preocupaban las denuncias sobre torturas y malos tratos en centros penitenciarios y comisarías de policía. UN وأعربت أيضاً عـن قلقها إزاء التقارير الواردة بشأن التعذيب وسوء المعاملة في السجون ومراكز الشرطة.
    En particular, el Gobierno estaba elaborando un plan para llevar a cabo actividades de localización en hospitales, hogares infantiles y comisarías de policía de todo el país; UN وعكفت الحكومة بشكل خاص على إعداد خطة لاقتفاء أثر هؤلاء في المستشفيات ودور الطفولة ومراكز الشرطة في ربوع البلد؛
    El menor número de emplazamientos se debió a que no se construyeron los puestos y las comisarías de policía UN يعزى انخفاض عدد المواقع إلى عدم تشييد نقاط ومراكز الشرطة
    Asimismo, observa el establecimiento de grupos de supervisión pública, integrados por representantes de ONG, con el mandato de ejercer vigilancia sobre los establecimientos penitenciarios y las comisarías de policía. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    Las cárceles deben lograr una armonización geográfica con los tribunales y las estaciones de policía. UN وتجب كفالة تقارب المواقع الجغرافية للسجون والمحاكم ومراكز الشرطة.
    El paradigma básico, que se ha dado por sentado durante al menos un siglo, es que las prisiones, las comisarías de policía y los centros de este tipo son lugares cerrados y secretos en los que se realizan actividades a escondidas de la opinión pública. UN والمثال الرئيسي على ذلك والذي لم يقم له أي اعتبار على امتداد ما لا يقل عن قرن واحد، يتمثل في أن السجون ومراكز الشرطة وما شابهها أبوابها موصدة وأن الأماكن الخفية التي تشهد أنشطة داخلها هي بمنأى عن الأنظار.
    41. Los funcionarios de derechos humanos realizaron más de 50 visitas de rutina a comisarías y puestos de policía de todo el país durante el período que se examina. UN 41- وأجرى موظفو حقوق الإنسان ما يزيد على 50 زيارة روتينية إلى مخافر ومراكز الشرطة في كل أنحاء البلاد خلال الفترة قيد الاستعراض.
    a. Entrevistas con las mujeres detenidas en los servicios y comisarías de policía. UN أ - إجراء التحقيق مع النساء المحتجزات في أقسام ومراكز الشرطة.
    En varias ciudades también pueden verse marcas de daños en viviendas y locales esenciales como hospitales, escuelas y comisarías de policía. UN فهناك عدة بلدات أيضا بها دلائل على الدمار الذي لحق بالمنازل والهياكل الأساسية الضرورية مثل المستشفيات والمدارس ومراكز الشرطة.
    Los asesores de policía de la UNAMID también realizaron patrullas de vigilancia, visitaron centros de vigilancia comunitaria y comisarías de policía del Gobierno en todo Darfur. UN وسيَّر مستشارو شرطة العملية المختلطة أيضا دوريات للمراقبة وزاروا مراكز الشرطة في المجتمعات المحلية ومراكز الشرطة الحكومية في جميع أنحاء دارفور.
    Los asesores de policía de la UNAMID también siguieron realizando patrullas de vigilancia, fomento de la confianza y protección de los recolectores de leña, así como visitas a centros de vigilancia comunitaria y comisarías de policía del Gobierno en todo Darfur. UN كما واصل المستشارون في شؤون الشرطة التابعون للعملية تسيير دوريات لأغراض الرصد وبناء الثقة وزيارة مراكز الأمن المشتركة بين الشرطة والسكان المحليين ومراكز الشرطة الحكومية في جميع أنحاء دارفور.
    En 2010, la unidad realizó labores a esos efectos, entre ellas la elaboración de un plan para llevar a cabo actividades de localización en hospitales, hogares infantiles y comisarías de policía en las nueve provincias de Sri Lanka. UN وفي عام 2010، شملت جهود الوحدة في هذا الصدد وضع خطة للاضطلاع بأنشطة للبحث في المستشفيات ودور رعاية الأطفال ومراكز الشرطة في كل المقاطعات التسع في جميع أنحاء سري لانكا.
    Condiciones de reclusión en las cárceles y comisarías de policía UN ظروف الاحتجاز في السجون ومراكز الشرطة
    Asimismo, observa el establecimiento de grupos de supervisión pública, integrados por representantes de ONG, con el mandato de ejercer vigilancia sobre los establecimientos penitenciarios y las comisarías de policía. UN وتشير اللجنة إلى إنشاء مجموعات متابعة عامة، تتألف من ممثلين عن منظمات غير حكومية، مكلفين بمراقبة السجون ومراكز الشرطة.
    En consecuencia, los campamentos militares y las comisarías de policía se están utilizando como prisiones y los líderes tradicionales y los agentes de policía están recurriendo cada vez más a un sistema judicial oficioso que es sumamente arbitrario y carente de las garantías legales. UN ولهذا السبب تُستخدم المخيمات العسكرية ومراكز الشرطة كسجون كما يلجأ الزعماء التقليديون وضباط الشرطة بصورة متزايدة إلى استخدام نظام غير رسمي للعدالة يتسم في معظمه بالتعسف وعدم مراعاة الأصول القانونية.
    En Burundi, el ACNUDH siguió controlando la legalidad de la detención en las cárceles y las comisarías de policía. UN 36 - وفي بوروندي واصلت المفوضية رصد مدى اتسام عمليات الاحتجاز في السجون ومراكز الشرطة بالطابع القانوني.
    Se informa de que el Organismo Nacional de Inteligencia y las comisarías de policía de Pyongyang han comenzado a imponer el control de los mercados, inspeccionando a las personas y sus bolsas cuando entran o salen de los mercados o de medios de transporte público. UN وتفيد التقارير أن وكالة المخابرات الوطنية ومراكز الشرطة في بيونغ يانغ قد بدأت حملة لمراقبة الأسواق وتفتيش الأشخاص وحقائبهم عند دخولهم ومغادرتهم وسائل النقل العام والأسواق.
    Se han elaborado nuevos procedimientos operativos estándar para mejorar la colaboración entre el Comando Central de la Policía Judicial y las estaciones de policía en los casos de secuestro. UN ووضعت إجراءات تشغيلية موحدة جديدة تعزيزا للتعاون فيما بين الإدارة المركزية للشرطة القضائية ومراكز الشرطة في قضايا الاختطاف.
    d) Las condiciones descritas por el propio Estado parte como espantosas en los calabozos de las comisarías, los puestos de la policía y los cuarteles de la gendarmería, donde muchos detenidos pasan largos períodos sin ninguna base legal. UN (د) الظروف السائدة في مرافق الحبس الاحتياطي بمخافر ومراكز الشرطة ومقارّ الدرك التي وصفتها الدولة الطرف ذاتها بأنها مروِّعة، حيث يقضي عدد كبير من المحتجزين فترات طويلة دون أي سند قانوني؛
    La Fuerza Multinacional mantuvo una presencia visible con despliegues y operaciones sistemáticos, tales como el registro de vehículos y puestos de policía en Puerto Príncipe en busca de armas, y el control de los armamentos de unidades desmovilizadas de las Fuerzas Armadas de Haití. UN واحتفظت القوة بوجود ظاهر مع عمليات وزع وعمليات منهاجية، مثل تفتيش المركبات ومراكز الشرطة بحثا عن اﻷسلحة في بور - أو - برانس، وتأمين السيطرة على اﻷسلحة من الوحدات المسرحة التابعة للقوات المسلحة لهايتي.
    Por su parte, Indonesia ha introducido un mecanismo técnico para registrar y notificar casos de violencia en hospitales, comisarías de policía y oficinas de inmigración. UN وأخذت إندونيسيا بآلية تقنية لتسجيل حالات العنف في المستشفيات ومراكز الشرطة ومكاتب الهجرة والإبلاغ عنها.
    A fin de suscitar la confianza de la población, se pediría a la policía civil que realizara patrullas conjuntas con la Policía Nacional Angoleña, especialmente en las zonas controladas anteriormente por la UNITA e inspeccionara prisiones y, de ser necesario, estableciera una presencia temporaria en los puestos y comisarías de la policía nacional. UN وبغية توليد الثقة فيما بين السكان، فإنه سيُطلب إلى الشرطة المدنية القيام بدوريات مشتركة مع الشرطة الوطنية اﻷنغولية، لا سيما في المناطق التي كانت خاضعة من قبل لسيطرة يونيتا، والتفتيش على السجون، وإذا استلزم اﻷمر، إقامة وجود مؤقت لها في أقسام ومراكز الشرطة الوطنية.
    Según parece, se ha torturado o maltratado a detenidos en las cárceles y en las comisarías de policía. UN ويقال إنه تم تعذيب أو سوء معاملة معتقلين في السجون ومراكز الشرطة.
    420. La Policía Nacional ha emitido la Resolución 455 del Honorable Consejo de Generales, de 15 de junio de 2006, en la que se dispone a varias direcciones y dependencias policiales las acciones que se describen a continuación. UN 411- أصدرت الشرطة الوطنية القرار 445 الخاص بالمجلس الشرفي للجنرالات، في 15 حزيران/يونيه 2006، الذي يحدد لمختلف إدارات ومراكز الشرطة الإجراءات المذكورة أسفله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more