"ومرفقاته" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sus anexos
        
    • sus anexos y
        
    • y los anexos
        
    • y en sus anexos
        
    • y de sus anexos
        
    • y anexos que
        
    • así como sus anexos
        
    • incluidos los anexos
        
    • con anexos
        
    • y su anexo
        
    • y documentos adjuntos
        
    Las Partes acordaron reunirse nuevamente en París bajo los auspicios del Grupo de Contacto para firmar en breve el Acuerdo Marco y sus anexos. UN واتفق اﻷطراف على الاجتماع مرة أخرى في باريس تحت رعاية فريق الاتصال للتوقيع على الاتفاق اﻹطاري ومرفقاته في وقت قريب.
    Algunas otras Partes opinaban que la tarea más importante e inmediata en materia de protección del medio ambiente era la pronta entrada en vigor y aplicación del Protocolo y sus anexos. UN ورأى بعض اﻷطراف اﻷخرى أن أهم وأعجل مهمة فيما يتعلق بحماية البيئة هي التبكير ببدء نفاذ وتنفيذ البروتوكول ومرفقاته.
    Procura establecer varias reglas para la aplicación de las disposiciones de la Parte XI y sus anexos y no constituye una enmienda formal al texto de la Convención. UN إنه يسعى الى وضع عدة قواعد لتنفيذ أحكام الجزء الحادي عشر ومرفقاته ذات الصلة ولا يشكل تعديلا رسميا لنص الاتفاقية.
    Además, se reunió un grupo de trabajo especial que logró apreciables avances en la resolución de cuestiones legales relacionadas con el texto del instrumento y sus anexos. UN وباﻹضافة إلى ذلك، اجتمع فريق عامل خاص وأحرز نجاحا ملموسا في حل القضايا القانونية المتصلة بنص الصك ومرفقاته.
    Como resultado de esas constructivas y difíciles negociaciones, las Partes llegaron a un arreglo sobre las condiciones de un Acuerdo Marco General y sus anexos siguientes: UN ونتيجة لهذه المفاوضات البنﱠاءة والصعبة، توصل اﻷطراف إلى اتفاق على بنود اتفاق إطاري عام ومرفقاته التالية:
    En nombre de la OSCE, el Consejo acepta las tareas previstas en el Acuerdo y sus anexos. UN ويقبل المجلس، نيابة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المهام المتوخاة في الاتفاق ومرفقاته.
    En ese sentido, queremos expresar nuestro pleno apoyo al Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y sus anexos, que se firmaron en París. UN وفي هذا الصدد، نود أن نعرب عن دعمنا الكامل للاتفاق اﻹطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته الموقعة في باريس.
    El Secretario General garantizará la custodia en un lugar seguro de la presentación y de los documentos adjuntos y sus anexos en la Sede de las Naciones Unidas hasta el momento en que la Comisión lo requiera. UN يكفل اﻷمين العام الحفظ اﻵمن للطلب وملحقاته ومرفقاته في مقر اﻷمم المتحدة إلى حين احتياج اللجنة إليها.
    La Conferencia Ministerial, en su calidad de Conferencia General, tendrá competencia para enmendar la presente Carta y sus anexos, que son parte integrante de ella. UN للمؤتمر الوزاري، وهو يتصرف بوصفه المؤتمر العام، صلاحية تعديل هذا الميثاق ومرفقاته التي تشكل جزءا لا يتجزأ منه.
    Tomando en cuenta su resolución 1998/46, de 31 de julio de 1998, y sus anexos I a III, UN إذ يأخذ في الاعتبار قراره ١٩٩٨/٤٦ المؤرخ ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٨ ومرفقاته من اﻷول إلى الثالث،
    Tras esta consulta, podrá hacer pública una declaración o publicar el informe y sus anexos. UN وبعد هذه المشاورات يجوز للجنة الفرعية أن تصدر إعلاناً أو أن تنشر التقرير ومرفقاته.
    Desearía solicitar que la presente carta, el informe anual adjunto y sus anexos se distribuyan como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو التكرم بتعميم هذه الرسالة والتقرير السنوي المرفق ومرفقاته باعتبارها من وثائق مجلس الأمن.
    En la decisión y sus anexos se establecen los arreglos provisionales. UN وترد الترتيبات المؤقتة في المقرر ومرفقاته.
    El informe del Grupo de Trabajo de 2008 y sus anexos debe leerse conjuntamente con el presente informe. UN وينبغي قراءة تقرير الفريق العامل لعام 2008 ومرفقاته بالاقتران مع هذا التقرير.
    Le agradecería que tuviera a bien señalar el presente informe y sus anexos a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN وأرجو إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هذا التقرير ومرفقاته.
    A ese respecto, el Consejo reitera su llamamiento al Gobierno del Afganistán y a la comunidad internacional para que apliquen en su totalidad el Pacto para el Afganistán y sus anexos. UN وفي هذا الصدد، يكرر المجلس دعوته إلى الحكومة الأفغانية والمجتمع الدولي لتنفيذ اتفاق أفغانستان ومرفقاته تنفيذا تاما.
    El Relator Especial reiteró que la interpretación debía hacerse de buena fe y conforme a los términos de la declaración en su contexto, es decir, el propio texto, su preámbulo y los anexos. UN وأكد من جديد أن التفسير ينبغي أن يتسم بحسن النية وأن يكون وفقاً لعبارات الإعلان في سياقها، أي متن النص وديباجته ومرفقاته.
    2. Las tareas y directrices para estas comisiones se establecen en el Acuerdo de cesación del fuego de 29 de marzo de 1994 y en sus anexos. UN ٢ - وترد المهام والمبادئ التوجيهية لهذه اللجان في اتفاق وقف اطلاق النار المؤرخ ٢٩ آذار/مارس ١٩٩٤ ومرفقاته.
    Ha finalizado la negociación del Acuerdo Marco General de Paz en Bosnia y Herzegovina y de sus anexos. UN اكتملت المفاوضات حول الاتفاق الاطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك ومرفقاته.
    405. Se sugirió que la conservación de las palabras " su preámbulo y anexos " , que figuraban en el párrafo 2 del proyecto de artículo a), quizá no estuviera justificada en vista de que no se utilizaban a menudo en los actos unilaterales. UN 405- ورئي أن الإبقاء على عبارة " ديباجته ومرفقاته " التي ترد في مشروع الفقرة 2 من المادة (أ) قد لا يكون هناك مبرر لـه وذلك لعدم توافرهما غالباً في الأفعال الانفرادية.
    La presentación, así como sus anexos, adjuntos y demás materiales que la acompañen, se hará en uno de los idiomas oficiales de la Comisión. UN 3 - يقدم الطلب، ومرفقاته وملحقاته والمواد الأخرى الداعمة له، بإحدى اللغات الرسمية للجنة.
    4. Toma nota de la decisión IX/12 (incluidos los anexos) de la Conferencia de las Partes en el Convenio, relativa al acceso y a la participación en los beneficios, en que la Conferencia estableció una guía para las negociaciones previstas en dicha decisión y, entre otras cosas: UN 4 - تحيط علما بمقرر مؤتمر الأطراف في الاتفاقية 9/12 ومرفقاته( )، الذي يتعلق بالحصول على الموارد وتقاسم المنافع، والذي حدد المؤتمر فيه خريطة طريق للمفاوضات، وفي هذا الصدد:
    El informe de 1977 con anexos científicos se publicó con el título La radiación ionizante: Fuentes y efectos biológicos (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.82.IX.8). UN وكان عنوان تقرير عام ١٩٧٧ ومرفقاته هو " مصادر الاشعاع المؤين وآثاره " )منشورات اﻷمم المتحدة، رقم المبيع A.77.IX.1(.
    Le agradecería que hiciese distribuir esta carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأكون ممتنا لو تم تعميم هذا الخطاب ومرفقاته كوثيقة رسمية من وثائق المجلس.
    Principales documentos de política y orientación sobre el correo electrónico y documentos adjuntos en determinadas entidades de las Naciones Unidas UN وثائق السياسة العامة والإرشادات الرئيسية فيما يتعلق بالبريد الإلكتروني ومرفقاته في كيانات منتقاة من الأمم المتحدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more