Hallar soluciones ambientalmente racionales para la gestión de los desechos que contengan mercurio y compuestos de mercurio | UN | إيجاد حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق ومركبات الزئبق. |
Pidió que se diese tiempo suficiente para que los países redujeran, y cuando fuese viable eliminaran, el uso de mercurio y compuestos de mercurio en la extracción de minerales. | UN | ودعا إلى إعطاء وقتٍ كافٍ يسمح للبلدان بالتخفيض، وحيثما أمكن القضاء على استخدام الزئبق ومركبات الزئبق في التعدين. |
Anexo B: Mercurio y compuestos de mercurio sujetos a medidas de comercio internacional | UN | المرفق باء: الزئبق ومركبات الزئبق الخاضعة لتدابير التجارة الدولية |
El mercurio y los compuestos de mercurio en cuestión se almacenarán únicamente con carácter provisional. | UN | ويكون تخزين هذا الزئبق ومركبات الزئبق بصفة مؤقتة فقط. |
estrategias para gestionar o prevenir [la importación y] el desvío de mercurio y de compuestos de mercurio para su uso en la extracción y el tratamiento del oro artesanales y en pequeña escala | UN | - استراتيجيات تنظيم أو منع [استيراد و] تحويل الزئبق ومركبات الزئبق لاستخدامها في تعدين وتصنيع الذهب الحرفي والضيق النطاق |
a) Por " emisiones " se entienden las emisiones de mercurio o compuestos de mercurio a la atmósfera; | UN | ' ' الانبعاثات`` تعني انبعاثات الزئبق ومركبات الزئبق في الغلاف الجوي؛ |
Mercurio y compuestos de mercurio sujetos a medidas de comercio internacional | UN | الزئبق ومركبات الزئبق الخاضعة لتدابير التجارة الدولية |
Categorías de fuentes de liberaciones de mercurio y compuestos de mercurio en la tierra y el agua | UN | المرفق زاي فئات مصادر إطلاقات الزئبق ومركبات الزئبق في المياه والأراضي |
Impedir las emisiones de metilmercurio en los vertederos de desechos y en el fango de alcantarilla podría atender parcialmente a la prioridad consistente en hallar soluciones ambientalmente racionales para la gestión de los desechos que contengan mercurio y compuestos de mercurio. | UN | ومنع إطلاقات ميثيل الزئبق في أماكن التخلص من النفايات وفي حمأة الصرف الصحي يمكن أن يتعامل جزئياً مع الأولوية الخاصة بإيجاد حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق ومركبات الزئبق. |
Debido a que incluye la incineración de desechos, el Protocolo también podría atender parcialmente a la prioridad de hallar soluciones ambientalmente racionales para la gestión de los desechos que contengan mercurio y compuestos de mercurio. | UN | ولما كان هذا البروتوكول يغطي حرق النفايات، فإنه يمكن أيضاً أن يتعامل بشكل جزئي مع الأولوية الخاصة بإيجاد حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق ومركبات الزئبق. |
4.2 Hallar soluciones ambientalmente racionales para la gestión de los desechos que contengan mercurio y compuestos de mercurio | UN | 4-2 إيجاد حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق ومركبات الزئبق |
3. Estabilizar los desechos y compuestos de mercurio en un estado menos reactivo antes del almacenamiento | UN | 3- تثبيت نفايات ومركبات الزئبق في حالة تكون عمليات التفاعل فيها منخفضة قبل تخزينه. |
4.2 Hallar soluciones ambientalmente racionales para la gestión de los desechos que contengan mercurio y compuestos de mercurio | UN | 4-2 إيجاد حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق ومركبات الزئبق |
3. Estabilizar los desechos y compuestos de mercurio en un estado menos reactivo antes del almacenamiento | UN | 3- تثبيت نفايات ومركبات الزئبق في حالة تكون عمليات التفاعل فيها منخفضة قبل تخزينه. |
El artículo incluye un párrafo sobre la definición de mercurio y los compuestos de mercurio a efectos del artículo, así como exclusiones para las cantidades mínimas. | UN | وتتضمن هذه المادة فقرة عن تعريف الزئبق ومركبات الزئبق لأغراض المادة، بالإضافة إلى استثناءات للكميات النزرة. |
El mercurio y los compuestos de mercurio en cuestión se almacenarán únicamente con carácter provisional. | UN | ويكون تخزين هذا الزئبق ومركبات الزئبق بصفة مؤقتة فقط. |
El artículo 19 sobre educación, capacitación y sensibilización del público en relación con los efectos de la exposición al mercurio y los compuestos de mercurio en la salud humana; y | UN | المادة 19 المتعلقة بالتثقيف والتدريب وتوعية الجمهور فيما يتعلق بآثار التعرض للزئبق ومركبات الزئبق على صحة الإنسان؛ |
2. Cada Parte adoptará medidas para velar por que el almacenamiento de mercurio y de compuestos de mercurio destinados a un uso permitido a una Parte en virtud del presente Convenio se lleve a cabo de manera ambientalmente racional. | UN | 2 - يتخذ كل طرف تدابير لكفالة الاضطلاع بتخزين الزئبق ومركبات الزئبق المقصود بها استخدام مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية بطريقة سليمة بيئياً. |
Este artículo se aplicará a las emisiones y liberaciones antropógenas de mercurio y de compuestos de mercurio en la atmósfera, el agua y la tierra. | UN | 1 - ينبغي أن تطبق هذه المادة على انبعاثات وإطلاقات الزئبق ومركبات الزئبق البشرية الصنع في الغلاف الجوي والمياه والأراضي. |
a) Por " emisiones " se entienden las emisiones de mercurio o compuestos de mercurio a la atmósfera; | UN | ' ' الانبعاثات`` تعني انبعاثات الزئبق ومركبات الزئبق في الغلاف الجوي؛ |
31. La comunicación de los riesgos vinculados a los efectos adversos del mercurio y los compuestos del mercurio puede mejorarse de la siguiente manera: | UN | يمكن تعزيز عملية الإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق من خلال ما يلي: |
El mercurio o los compuestos de mercurio se destinarán únicamente a un uso permitido a las Partes en virtud del presente Convenio; y | UN | ' 1` الزئبق ومركبات الزئبق هذه ستُستخدم فقط استخداماً مسموح به لطرف بموجب هذه الاتفاقية؛ |
2. Toda medida adoptada para reducir los riesgos que generan esos sitios se llevará a cabo de manera ambientalmente racional, incorporando [, cuando proceda,] una evaluación de los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados del mercurio y de los compuestos de mercurio que contengan. | UN | 2 - تنفذ أي إجراءات للحد من المخاطر التي تشكلها هذه المواقع بطريقة سليمة بيئياً تتضمن [، عند الاقتضاء،] إجراء تقييم للمخاطر على الصحة البشرية والبيئة من الزئبق ومركبات الزئبق التي تحتوي عليها تلك المواقع. |
Varios representantes señalaron que los movimientos transfronterizos de mercurio, compuestos de mercurio y productos que contienen mercurio deberían estar sujetos a un procedimiento de consentimiento fundamentado previo. | UN | 106- اقترح العديد من الممثلين ضرورة إخضاع عمليات نقل الزئبق ومركبات الزئبق والمنتجات المحتوية على الزئبق عبر الحدود لإجراء الموافقة المسبقة عن علم. |