Medical Care Development International (MCDI) ha creado un taller de ortopedia y un centro de rehabilitación en Rumbek. | UN | وأنشأت منظمة تطوير الرعاية الطبية الدولية ورشة لتقويم العظام ومركزاً لإعادة التأهيل في رمبيك. الغاية: |
Establecer un centro Wakf que abrigará bajo un solo techo el Departamento, la Junta Wakf, el Tribunal Wakf y un centro de actividades culturales musulmanas. | UN | إنشاء دار لﻷوقاف تضم اﻹدارة، ومجلس اﻷوقاف، ومحكمة اﻷوقاف ومركزاً لﻷنشطة الثقافية اﻹسلامية تحت سقف واحد؛ |
Además, en el establecimiento habrá un lugar de culto, un gimnasio y un centro recreativo. | UN | وعلاوة على ذلك، سيضم المركز مكاناً للتعبد وللرياضة ومركزاً ترفيهيا. |
Según las informaciones recogidas, los musulmanes disponen de 1.250 mezquitas y centros islámicos, la mitad de los cuales se construyeron después de 1984. | UN | وتفيد المعلومات التي تم الحصول عليها بأن للمسلمين ٠٥٢ ١ جامعاً ومركزاً إسلامياً شيد نصفها منذ عام ٤٨٩١. |
Durante el período comprendido por el informe, se construyeron o rehabilitaron alrededor de 460 escuelas y centros docentes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تم تشييد أو تأهيل ما يقرب من 460 مدرسة جديدة ومركزاً للتعليم. |
Hasta la fecha se han edificado 3.067 centros integrados de salud y centros médicos de distrito. | UN | وشيّد إلى حد الآن 067 3 مركزاً صحياً متكاملاً ومركزاً طبياً في الدوائر. |
Pavimentación de una carretera de acceso al centro de servicios de Abu Krinat, que incluye una escuela primaria, jardines infantiles y un centro de jóvenes. | UN | تم تعبيد طريق مؤدية إلى مركز الخدمات التابع لقرية أبو قرينات والذي يضم مدرسة ابتدائية ورياض أطفال ومركزاً للشباب؛ |
El Plan incluye la creación de una Comisión Nacional de Derechos Humanos y un centro Comunitario de Derecho. | UN | وتتضمن الخطة إنشاء لجنة لحقوق الإنسان ومركزاً للقانون المجتمعي. |
El Ministerio de Salud Pública ha creado un centro de rehabilitación para mujeres toxicómanas y un centro de reducción de los daños ocasionados por el VIH en la prisión de mujeres de Herat. | UN | وقد أنشأت وزارة الصحة العامة مركز تأهيل للمدمنات ومركزاً لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في سجن النساء بولاية هيرات. |
Las familias suazi consideran la casa de la abuela como lugar ancestral y un centro social para reunir a la familia extensa. | UN | وبيت الجدة مكان توقره الأسرة السوازيلندية باعتباره بيت الأسلاف ومركزاً اجتماعياً للأسرة الممتدة. |
En el Irán, la delegación realizó una visita de un día a Mashed y visitó un campamento de refugiados y un centro de detención para migrantes en la provincia de Khourastan. | UN | وأجرى الوفد أثناء وجوده في إيران زيارة لمدينة مشهد استغرقت يوماً واحدا،ً كما زار مخيماً للاجئين ومركزاً لاحتجاز المهاجرين في مقاطعة خراسان. |
xxii) Los países africanos han establecido tres centros subregionales y un centro regional de coordinación para atender las necesidades específicas, regionales y subregionales, relativas a la gestión de sustancias químicas y desechos peligrosos; | UN | ' 22` أنشأت البلدان الأفريقية ثلاثة مراكز دون إقليمية ومركزاً إقليمياً للتنسيق بهدف تلبية الاحتياجات الإقليمية ودون الإقليمية المحددة في مجال إدارة المواد الكيميائية والنفايات الخطرة؛ |
El programa también estableció un Laboratorio de Análisis de ADN en la Facultad de Medicina de Dhaka y un centro Nacional de Apoyo a Víctimas de Trauma también en Dhaka. | UN | وقد أقام البرنامج أيضا مختبراً لتحليل الحمض النووي الريوي منزوع الأكسجين في كلية الطب بداكا، ومركزاً وطنيا لتقديم المشورة بشأن الصدمات في داكا. |
En el Yemen existen 31 orfanatos y centros públicos, privados y mixtos que garantizan la protección de los huérfanos. | UN | ويبلغ عدد دور ومراكز رعاية الأيتام في الجمهورية اليمنية 31 داراً ومركزاً حكومياً وأهلياً، وكذلك حكومياً أهلياً مشتركاً. |
Hasta la fecha, 35 institutos y centros de la UNESCO han contribuido también a las prioridades del programa en el ámbito de las ciencias naturales. | UN | وفي الوقت الراهن، يساهم أيضاً 35 معهداً ومركزاً تابعين لليونسكو في تحقيق الأولويات البرنامجية في مجال العلوم الطبيعية. |
Hasta la fecha, 35 institutos y centros de la UNESCO han contribuido también a las prioridades del programa en el ámbito de las ciencias naturales. | UN | وفي الوقت الراهن، يساهم أيضاً 35 معهداً ومركزاً تابعين لليونسكو في تحقيق الأولويات البرنامجية في مجال العلوم الطبيعية. |
35 casas y centros de salud; | UN | 35 مصحّاً ومركزاً للرعاية الصحية؛ |
En la actualidad en Kosovo y Metohija funcionan 1.400 escuelas primarias, 60 escuelas secundarias y centros docentes y la Universidad, con 14 facultades. | UN | وهناك حالياً في كوسوفو وميتوهيا ٠٠٤ ١ مدرسة أولية تعمل فعلياً، و٠٦ مدرسة ثانوية، ومركزاً للتعليم، ثم هناك الجامعة التي تضم ٤١ كلية. |
La población tiene acceso a los servicios de atención primaria de la salud y de salud de la familia gracias a 366 dispensarios y centros de salud repartidos en toda la isla. | UN | وتقدَّم خدمات الرعاية الصحية الأولية/الصحة الأسرية إلى السكان عن طريق 366 عيادةً ومركزاً صحياً في مختلف أنحاء الجزيرة. |
40. En cuanto a la supuesta falta de atención médica, el Comisionado de Prisiones indicó que cada prisión cuenta con un dispensario y centro de salud. | UN | 40- وفيما يتعلق بنقص الرعاية الطبية المدعى به، أوضح مفوض السجون أن بكل سجن مستوصفاً لتوزيع الأدوية مجاناً ومركزاً صحياً. |
Señalando que una justicia que tenga en cuenta las circunstancias del niño deberá ser accesible, apropiada a cada edad, ágil, diligente, adaptada a las necesidades y los derechos del niño y centrada en estos, y deberá respetar plenamente dichos derechos, | UN | وإذ يشير إلى أنه ينبغي أن يكون نظام العدالة الذي يراعي احتياجات الطفل متاحاً ومناسباً لسن الطفل، وسريعاً وحازماً وملائماً لاحتياجات الطفل وحقوقه ومركزاً عليها، وأن يحترم حقوق الطفل احتراماً كاملاً، |
Bahrein se ha convertido en un centro financiero, industrial, comercial, turístico y de conferencias internacionales de fama mundial. | UN | وقد باتت البحرين مركزاً مالياً وصناعياً وتجارياً وسياحياً ومركزاً للمؤتمرات الدولية ذا صيت عالمي. |