Sri Lanka sigue sosteniendo que la agenda es suficientemente pertinente, amplia y flexible para incluir todos los motivos de preocupación. | UN | ولا تزال سري لانكا ترى جدول الأعمال موضوعياً وشاملاً ومرناً بما يكفي للتوفيق بين كافة المسائل المهمة. |
La Sra. Daes estuvo de acuerdo con algunos de los gobiernos en que el concepto de pueblos indígenas debía ser universal y flexible. | UN | ووافقت السيدة دايس على رأي بعض الحكومات القائل بأن مفهوم السكان اﻷصليين ينبغي أن يكون عالميا ومرناً. |
Estos formularios de información representan un marco útil y flexible para la presentación de la información exigida por ambos tratados. | UN | وتمثل استمارات الإبلاغ هذه إطاراً مفيداً ومرناً لتقديم المعلومات على النحو الذي تقتضيه المعاهدتان. |
En el pasado, el Gobierno del Brasil ha adoptado una posición verdaderamente abierta y flexible respecto de esta cuestión y seguimos considerando que se trata también de una cuestión importante pero creemos que ha de abordarse asimismo desde el punto de vista del desarme. | UN | وقد أبدت حكومة البرازيل موقفاً متفتحاً ومرناً تماماً فيما يتعلق بهذه المسألة في الماضي وما زلنا نعتبرها أيضاً مسألة هامة، ولكننا نعتقد أيضاً أنه يجب تناولها من وجهة نظر نزع السلاح كذلك. |
Ella nos ofrece un enfoque flexible y realista, el cual, dada la etapa por la que atraviesa la Conferencia de Desarme, se impone como el más adecuado para tratar un tema que es de la mayor relevancia. | UN | فهو يوفر لنا نهجاً واقعياً ومرناً يعد أنسب نهج لمعالجة موضوع على جانب كبير من اﻷهمية، نظراً للظروف الراهنة في مؤتمر نزع السلاح. |
- el suministro de servicios energéticos en lugar de energía puede resultar un medio apropiado y flexible para fomentar la eficiencia energética allí donde las autoridades municipales se encarguen del funcionamiento de los servicios. | UN | ● في بعض اﻷحيان قد يكون تقديم خدمات الطاقة بدلاً من الطاقة نهجاً مناسباً ومرناً جداً إزاء الاستخدام الكفؤ للطاقة حيث تتولى السلطات البلدية مسؤولية تشغيل المرافق. |
Sin embargo, la aplicación rápida y flexible de la Iniciativa es crucial, y los plazos de ejecución deberán fijarse de modo que la ayuda llegue a tiempo. | UN | بيد أن تنفيذ هذه المبادرة تنفيذاً سريعاً ومرناً هو أمر حاسم اﻷهمية؛ ويجب أن تكون مواعيد الانجاز على نحو يجعل تخفيف الديون متاحاً في الوقت المناسب. |
Sin embargo, cuanto menos reservas tengan los países en cuanto a la participación de sus contingentes nacionales en la operación, mayor será la capacidad del comandante para actuar de manera decisiva y flexible. | UN | غير أنه كلما قلت التحفظات الوطنية على توظيف وحداتها الوطنية في عملية من هذا القبيل ازدادت قدرة قائد القوة على التصرف تصرفاً حاسماً ومرناً. |
37. El Grupo enfoca las controversias de manera oficiosa y flexible. | UN | 37 - والفريق يتبع نهجا غير رسمي ومرناً تجاه المنازعات. |
En cuanto al tema " Recursos naturales compartidos " , todo principio debe ser general y flexible. | UN | 59- وفي موضوع " الموارد الطبيعية المشتركة " ، يجب أن يكون أي مبدأ عاماًّ ومرناً بطبيعته. |
En el manual se ofrece un marco amplio y flexible para incorporar sistemáticamente el Programa de Acción Mundial a las políticas, programas y planes nacionales, así como a los marcos institucionales y presupuestarios pertinentes. | UN | ويضع الدليل إطاراً شاملاً ومرناً لدمج برنامج العمل العالمي في السياسات والبرامج والخطط الوطنية وكذلك في الأطر المؤسسية وأطر الميزانية ذات الصلة. |
Señor Presidente, en el transcurso de los años durante los cuales los Miembros de la Conferencia de Desarme han sostenido intensos y profundos debates sobre los distintos temas de la agenda, Colombia siempre ha mantenido una posición proactiva y flexible, tendiente a avanzar en el establecimiento de un programa de trabajo. | UN | في السنوات التي أجرى فيها أعضاء مؤتمر نزع السلاح مناقشات مكثفة وتامة بشأن شتى بنود جدول الأعمال، اتخذت كولومبيا على الدوام موقفاً نشيطاً ومرناً صُمم لضمان إحراز تقدم بصدد وضع برنامج عمل. |
Esos mecanismos tienen por objeto garantizar que la financiación sea adecuada, previsible y flexible, lo que hará que la asistencia humanitaria sea más rápida, más eficiente y más equitativa. | UN | وتهدف هذه الآليات إلى جعل التمويل مناسباً ومرناً ويمكن التنبؤ به. مما سيؤدي إلى الإسراع بوتيرة المساعدة الإنسانية وجعلها أكثر كفاءة وإنصافاً. |
Un representante dijo que hacía falta un enfoque holístico y flexible para adaptar los logros del Protocolo al objetivo más amplio del desarrollo sostenible. | UN | وقال أحد الممثلين إن الأمر يتطلب نهجاً شمولياً ومرناً لمواءمة انجازات البروتوكول مع الهدف الأشمل المتعلق بالتنمية المستدامة. |
Egipto considera que el mandato propuesto para el comité ad hoc constituye un texto equilibrado y flexible que no prejuzga en modo alguno las opiniones de ninguna delegación, y confía en que se llegue pronto a un acuerdo sobre este asunto para que la Conferencia pueda iniciar unos trabajos que ya debería haber iniciado hace mucho tiempo sobre esta importante cuestión. | UN | إن مصر ترى أن الولاية المقترحة للجنة تمثل نصاً متوازناً ومرناً ولا تمثل بأي حال حكماً مسبقاً على وجهات نظر أي وفد، ونأمل أن يتم التوصل إلى اتفاق حول هذا الموضوع سريعاً وذلك حتى يتمكن المؤتمر من البدء في عمله حول هذه القضية الهامة رغم تأخره. |
Al exigir que los gobiernos lo hagan " por todos los medios apropiados " , el Pacto adopta un planteamiento amplio y flexible que permite tener en cuenta las particularidades del sistema legal y administrativo de cada Estado, así como otras consideraciones pertinentes. | UN | وبدعوة الحكومات إلى القيام بذلك سالكة " جميع السبل المناسبة " ، يعتمد العهد نهجاً عاماً ومرناً يمكّن من مراعاة خصائص النظامين القانوني والإداري لكل دولة فضلاً عن اعتبارات أخرى ذات صلة. |
Al exigir que los gobiernos lo hagan " por todos los medios apropiados " , el Pacto adopta un planteamiento amplio y flexible que permite tener en cuenta las particularidades del sistema legal y administrativo de cada Estado, así como otras consideraciones pertinentes. | UN | وبدعوة الحكومات إلى القيام بذلك سالكة " جميع السبل المناسبة " ، يعتمد العهد نهجاً عاماً ومرناً يمكّن من مراعاة خصائص النظامين القانوني والإداري لكل دولة فضلاً عن اعتبارات أخرى ذات صلة. |
55. En la comunidad académica y en los círculos editoriales internacionales se reconoce cada vez más que la editorial de la UNU es rápida, eficaz y flexible. | UN | 55 - استمر الاعتراف بمطبعة الأمم المتحدة بوصفها ناشراً سريعاً وكفؤاً ومرناً يزداد في أوساط ا لأكاديميين والناشرين الدوليين. |
El aprendizaje debe ser continuo y la capacitación que se imparta deberá ser flexible y adaptarse a la evolución de las necesidades. | UN | وينبغي أن تكون عملية التعلم مستمرة، كما ينبغي أن يكون التدريب مستجيباً للاحتياجات ومرناً بحيث يجاري الاحتياجات المتغيرة. |
Así pues, hagamos que el sector privado participe más activamente en el debate sobre la manera de alcanzar un arreglo posterior a 2012 que sea rentable, flexible y justo. | UN | لذا، فلنشرك القطاع الخاص بنشاط أكبر في المناقشة بشأن كيفية وضع ترتيب لما بعد 2012 يكون فعالاً من حيث التكاليف ومرناً ومنصفاً. |
Constituyen un modelo que demuestra que es plenamente posible ser fiel a los principios y firme en la defensa de los intereses nacionales, y a la vez tener una actitud abierta, flexible y cortés en los intercambios de opiniones. | UN | لقد قدَّموا نموذجاً يبيِّن أنه من الممكن تماماً أن يكون المرء مبدئياً وثابتاً في الدفاع عن مصالح الأمن الوطني الخاصة به ولكنه يظلّ، مع ذلك، منفتح الذهن ومرناً ومتمدِّناً في تبادله الآراء مع الآخرين. |