"ومسألة الصحراء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la cuestión del Sáhara
        
    • y el Sáhara
        
    la cuestión del Sáhara no es una cuestión de colonización sino una cuestión de integridad territorial. UN ومسألة الصحراء مسألة سلامة إقليمية وليست قضية احتلال.
    la cuestión del Sáhara Occidental es una cuestión de descolonización, y el marco para resolver la situación es el plan de arreglo. UN ومسألة الصحراء الغربية تمثل قضية إنهاء استعمار، ويتمثل إطار التغلب على هذا الوضع في خطة التسوية.
    la cuestión del Sáhara Occidental no nos deja en modo alguno indiferentes. UN ومسألة الصحراء المغربية لا تدع بأي حال من الأحوال مجالا لعدم المبالاة.
    El Brasil confía en que el Secretario General intensificará sus esfuerzos para promover una solución definitiva de la controversia, con arreglo al marco jurídico establecido para examinar casos de libre determinación y la cuestión del Sáhara Occidental, en particular. UN وتثق البرازيل في أن الأمين العام سيكثف جهوده لتشجيع التوصل إلى تسوية نهائية للنزاع، بما يتماشى مع الإطار القانوني الموضوع للتعامل مع قضايا تقرير المصير، ومسألة الصحراء الغربية على وجه الخصوص.
    El Presidente señala a la atención el memorándum 1/05, en que figuran 49 solicitudes de audiencias sobre las cuestiones de Gibraltar, Guam, Nueva Caledonia y el Sáhara Occidental, en relación con el tema 26 del programa. UN 14 - الرئيس: وجَّه الانتباه إلى المذكرة 1/2005 التي تحتوي على 49 طلباً للاستماع بشأن مسألة جبل طارق ومسألة غوام ومسألة نيوكاليدونيا ومسألة الصحراء الغربية في إطار البند 26 من جدول الأعمال.
    la cuestión del Sáhara Occidental es uno de los más prolongados conflictos africanos pendientes de resolución y las Naciones Unidas tienen la obligación de adoptar medidas para resolver la situación. UN ومسألة الصحراء الغربية أحد أطول الصراعات غير المحلولة مدة في أفريقيا، ويقع على الأمم المتحدة التزام بالعمل على التوصل إلى حل.
    la cuestión del Sáhara Occidental debería haber sido resuelta hace mucho tiempo si España no hubiera traicionado al pueblo saharaui al firmar el acuerdo tripartito con Marruecos y Mauritania. UN ومسألة الصحراء الغربية أمكن حلها قبل وقت طويل لو لم تخذل إسبانيا الشعب الصحراوي بتوقيعها على الاتفاق الثلاثي مع المغرب وموريتانيا.
    En mi discurso de hoy, voy a referirme a tres cuestiones internacionales, a saber, Myanmar, el embargo de los Estados Unidos contra Cuba y la cuestión del Sáhara Occidental. UN وفي خطابي اليوم سوف أتطرق إلى ثلاث قضايا دولية وهي: ميانمار والحظر الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا ومسألة الصحراء الغربية.
    54. la cuestión del Sáhara Occidental es un buen ejemplo. UN 54 - ومسألة الصحراء الغربية ينطبق عليها ما سبق قوله.
    En relación con el tema 4 del programa, la Comisión examinó las violaciones de los derechos humanos en los territorios árabes ocupados, incluida Palestina, la situación de los derechos humanos en el Golán sirio ocupado y el problema de los asentamientos israelíes en los territorios árabes ocupados, y, en el marco del tema 9, la situación en la Palestina ocupada y la cuestión del Sáhara Occidental. UN وتحت البند ٤ من جدول اﻷعمال نظرت اللجنة في انتهاكات حقوق الانسان في اﻷراضي العربية المحتلة ومنها فلسطين، وحقوق الانسان في مرتفعات الجولان السورية المحتلة والمستوطنات الاسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة ونظرت تحت البند ٩ من جدول اﻷعمال في الحالة في فلسطين المحتلة ومسألة الصحراء الغربية.
    En relación con el tema 7, la Comisión aprobó tres resoluciones sobre: la situación en la Palestina ocupada (resolución 1997/4), la cuestión del Sáhara Occidental (resolución 1997/5) y el proceso de paz en el Oriente Medio (resolución 1997/6). UN ٤ - وفي إطار البند ٧ من جدول اﻷعمال، اتخذت اللجنة ثلاثة قرارات بشأن: الحالة في فلسطين المحتلة )القرار ١٩٩٧/٤(، ومسألة الصحراء الغربية )القرار ١٩٩٧/٥(، وعملية السلام في الشرق اﻷوسط )القرار ١٩٩٧/٦(.
    Los noticiarios radiofónicos informaron, entre otras cosas, de la labor de la Cuarta Comisión de la Asamblea General y del Comité Especial de los Veinticuatro, la cuestión del Sáhara Occidental, la junta de elecciones de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos, y la causa del pueblo del territorio no autónomo de Montserrat. UN وأعدت البرامج اﻹخبارية اﻹذاعية تقارير عن جملة أمور منها أعمال اللجنة الرابعة التابعة للجمعية العامة ولجنة اﻷربعة والعشرين الخاصة ومسألة الصحراء الغربية والمجلس الانتخابي في جزر فرجن التابعة للولايات المتحدة والمحنة التي تعرض لها أبناء مونتيسيرات، اﻹقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    En relación con este tema, la Comisión aprobó tres resoluciones, relacionadas con la situación en la Palestina ocupada (resolución 1996/5), la cuestión del Sáhara Occidental (resolución 1996/6) y el proceso de paz en el Oriente Medio (resolución 1996/7). UN ٤ - وفي إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، اعتمدت اللجنة ثلاثة قرارات تتعلق بالحالة في فلسطين المحتلــة )القــرار ١٩٩٦/٥(، ومسألة الصحراء الغربية )القرار ١٩٩٦/٦( وعملية السلام في الشرق اﻷوسط )القرار ١٩٩٦/٧(.
    En el informe también se refleja el estudio por el Comité Especial de la cuestión de las Islas Malvinas (Falkland), Gibraltar, la cuestión del Sáhara Occidental y la decisión respecto de Puerto Rico. UN ويعكس التقرير أيضا نظر اللجنة الخاصة في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) وجبل طارق ومسألة الصحراء الغربية والقرار المتعلق ببورتوريكو.
    En el informe también se refleja el examen, por parte del Comité Especial, del tema de las Islas Falkland o Malvinas, Gibraltar y la cuestión del Sáhara Occidental, así como de la decisión relativa a Puerto Rico. UN كما يتجلى في التقرير نظر اللجنة الخاصة في مسألة جزر فوكلاند (مالفيناس) وجبل طارق ومسألة الصحراء الغربية والمقرر المتعلق ببورتوريكو.
    La Comisión aprobó cuatro resoluciones que guardan relación con la situación en la Palestina ocupada (resolución 1993/4), la utilización de mercenarios como medio de impedir el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (resolución 1993/5), la cuestión del Sáhara Occidental (1993/17) y la situación en materia de derechos humanos en Camboya (resolución 1993/6). UN وقد اعتمدت اللجنة أربعة قرارات تتصل بالحالة في فلسطين المحتلة )القرار ١٩٩٣/٤(، واستخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير )القرار ١٩٩٣/٥(، وحالة حقوق الانسان في كمبوديا )القرار ١٩٩٣/٦(، ومسألة الصحراء الغربية )القرار ١٩٩٣/١٧(.
    La Comisión aprobó cuatro resoluciones que guardan relación con el proceso de paz en el Oriente Medio (resolución 1994/4), la situación en la Palestina ocupada (resolución 1994/5), la cuestión del Sáhara occidental (resolución 1994/6) y la utilización de mercenarios como medio de impedir el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (resolución 1994/7). UN وقد اتخذت اللجنة أربعة قرارات تتصل بما يلي: عملية السلم في الشرق اﻷوسط )القرار ١٩٩٤/٤(، والحالة في فلسطين المحتلة )القرار ١٩٩٤/٥(، ومسألة الصحراء الغربية )القرار ١٩٩٤/٦(، واستخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير )القرار ١٩٩٤/٧(.
    70. La Sra. WARZAZI (Marruecos), haciendo uso de la palabra en ejercicio del derecho de respuesta, señala su sorpresa ante el hecho de que la delegación de Argelia haya establecido en una sesión previa un vínculo entre el actual proceso de paz en el Oriente Medio y la cuestión del Sáhara Occidental, pese a que no existe relación entre ese proceso y el mandato del Secretario General de que se organice un referéndum. UN ٧٠ - السيدة ورزازي )المغرب(: استخدمت حقها في الرد، فأعربت عن دهشتها لكون الوفد الجزائري ربط في جلسة سابقة بين عملية السلام الجارية في الشرق اﻷوسط، ومسألة الصحراء الغربية، ﻹنعدام صلة ذلك بولاية اﻷمين العام التي تقضي بتنظيم استفتاء.
    En relación con ese tema del programa, la Comisión aprobó cuatro resoluciones, que se referían a la situación en la Palestina ocupada (1995/4), la utilización de mercenarios como medio de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación (1995/5), el proceso de paz en el Oriente Medio (1995/6) y la cuestión del Sáhara Occidental (1995/7). UN ٤ - واعتمدت اللجنة، في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، أربعة قرارات تتصل بالحالة في فلسطين المحتلة )١٩٩٥/٤(، واستخدام المرتزقة كوسيلة ﻹعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير )١٩٩٥/٥(، وعملية السلام في الشرق اﻷوسط )١٩٩٥/٦( ومسألة الصحراء الغربية )١٩٩٥/٧(.
    98. El Sr. Dahmane (Argelia), en ejercicio del derecho de respuesta, dice que la parte de su declaración a que hizo referencia el representante de Marruecos deploraba el hecho de que el principio de la libre determinación, principio sacrosanto del derecho internacional, no se había aplicado en ciertos casos, entre ellos las cuestiones de Palestina y el Sáhara occidental. UN 98 - السيد دحمان (الجزائر): تحدث ممارسةً لحقه في الردّ وقال إن الجزء من بيانه الذي يشير إليه ممثل المغرب يسيء إلى حقيقة أن مبدأ تقرير المصير، وهو مبدأ يصون حرمة القانون الدولي، لم يطبّق في حالات معيّنة من بينها مسألة فلسطين ومسألة الصحراء الغربية دون أن تقتصر عليهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more