"ومسؤولية المنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la responsabilidad de las organizaciones
        
    • y la de las organizaciones
        
    El problema planteado muestra bien la estrecha vinculación que existe entre la responsabilidad de los Estados y la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN والمشكلة المطروحة تبين بوضوح الصلة الوثيقة بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية.
    En cuanto a los distintos temas del programa de trabajo de la CDI, los países nórdicos elogian los avances logrados en los ámbitos de la protección diplomática y la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وفيما يتعلق بالمواضيع المختلفة المطروحة على جدول أعمال لجنة القانون الدولي، أعرب عن تقدير بلدان الشمال النوردي للمنجزات التي تحققت فيما يتعلق بالحماية الدبلوماسية ومسؤولية المنظمات الدولية.
    Ese enfoque tiene sus méritos, dado que algunas reglas aplicables a una situación podrían aplicarse a una situación similar mutatis mutandis, y hay numerosas similitudes entre la responsabilidad de los Estados y la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وذكر أن لهذا النهج وجاهته لأن بعض القواعد التي تنطبق على حالة ما يمكن أن تنطبق على حالة مماثلة مع إجراء ما يلزم من تعديل، وأن ثمة أوجه شبه كثيرة بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية.
    Hasta la fecha, la práctica demuestra que en la mayoría de los casos Alemania da por supuesta la existencia de una separación entre la responsabilidad de los Estados miembros y la de las organizaciones internacionales. UN ويتبين من الممارسة حتى الآن أن ألمانيا في أغلبية الحالات افترضت أن مسؤولية الدول الأعضاء ومسؤولية المنظمات الدولية أمران مستقلان.
    En relación con el tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, es preciso distinguir entre la responsabilidad de los Estados y la de las organizaciones internacionales. UN 48 - من الضروري، في صدد موضوع مسؤولية المنظمات الدولية، التمييز بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية.
    La Comisión espera con particular interés recibir de los gobiernos observaciones por escrito respecto de los temas cuya primera lectura se ha completado: los efectos de los conflictos armados en los tratados y la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وأشار إلى إن اللجنة تتطلع بوجه خاص إلى تلقي التعليقات الكتابية من الحكومات بشأن موضوعين أنجزا في القراءة الأولى وهما: آثار النزاع المسلح على المعاهدات ومسؤولية المنظمات الدولية.
    Se están celebrando conversaciones sobre temas basados en los mismos principios de la responsabilidad del Estado, en particular la protección diplomática y la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN وتتواصل المناقشات بشأن مواضيع ترتكز على المبادئ ذاتها مثل مسؤولية الدول، بما فيها الحماية الدبلوماسية ومسؤولية المنظمات الدولية.
    En la reunión se examinó la situación de los derechos humanos en la subregión y se debatieron temas prioritarios, incluidos los derechos humanos en los procesos electorales, prestando especial atención a la función y la responsabilidad de las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos. UN وتم في الاجتماع بحث أوضاع حقوق الإنسان في المنطقة دون الإقليمية، وأجريت مناقشات بشأن المواضيع ذات الأولوية، بما في ذلك حقوق الإنسان في العمليات الانتخابية، مع إيلاء اهتمام خاص لدور ومسؤولية المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان.
    A su vez, la Comisión otorga la máxima autoridad a la jurisprudencia de la Corte; por ejemplo, en su labor actual sobre las reservas a los tratados y la responsabilidad de las organizaciones internacionales, la Comisión ha formulado en muchos casos proyectos de normas que se refieren directamente a decisiones de la Corte o se basan en argumentos por analogía con pronunciamientos de la Corte. UN وفي مقابل ذلك، تولي اللجنة لاجتهادات المحكمة أعلى حجية؛ فمثلاً، في سياق عملها الحالي بشأن مسائل التحفظات على المعاهدات، ومسؤولية المنظمات الدولية، قامت اللجنة في قضايا كثيرة بصياغة قواعد اقترحتها بالرجوع مباشرة إلى قرارات للمحكمة، أو اعتمدت فيها على حجج قياسية تستند إلى قرارات المحكمة.
    Todos los proyectos de artículos deben reflejar las similitudes y las diferencias entre la responsabilidad de los Estados y la responsabilidad de las organizaciones internacionales y la diversidad de esas organizaciones, pero los proyectos de artículos 16, 60, 61 y 63 revisten particular importancia y deben redactarse con cuidado, teniendo en cuenta las recomendaciones y la práctica de los Estados y las organizaciones internacionales. UN وينبغي أن تعكس مشاريع المواد كلها أوجه التماثل والاختلاف بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية وتنوع تلك المنظمات، لكن مشاريع المواد 16 و 60 و 61 و 63 لها أهمية خاصة ويجب أن تُصاغ بعناية مع مراعاة توصيات الدول والمنظمات الدولية وممارساتها.
    No tendría sentido no proceder a la codificación de las normas sobre la responsabilidad del Estado a la vez que se sigue avanzando en la codificación de otras áreas, como la protección diplomática y la responsabilidad de las organizaciones internacionales, cuando los principios esenciales que inspiran el desarrollo de esos temas son los mismos que se aplican a la responsabilidad del Estado. UN ولا معنى للشروع في تدوين القواعد المتعلقة بمسؤولية الدولة في الوقت الذي يتواصل فيه التقدم في تدوين مجالات أخرى مثل الحماية الدبلوماسية ومسؤولية المنظمات الدولية، حيث أن المبادئ الرئيسية التي يُسترشد بها لتطوير هذه المجالات هي المبادئ ذاتها التي تنطبق على مسؤولية الدول.
    La Comisión ha pedido que se presenten observaciones sobre los temas de las reservas a los tratados y la responsabilidad de las organizaciones internacionales a más tardar en enero de 2011. UN 50 - وأوضح أن اللجنة كانت قد طلبت تعليقات تتصل بمواضيع التحفظات على المعاهدات ومسؤولية المنظمات الدولية بحلول كانون الثاني/يناير 2001.
    El Sr. Gaja (Relator Especial sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales) dice que tratará de aclarar el alcance de la labor actual de la Comisión sobre las complejas relaciones de la responsabilidad de los Estados y la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 113 - السيد غاجا (المقرر الخاص المعني بمسؤولية المنظمات الدولية): قال إنه سيحاول أن يوضح نطاق الأعمال الحالية للجنة بشأن العلاقات المعقدة لمسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية.
    Con respecto al tema de la responsabilidad de las organizaciones internacionales, incluidas las contramedidas tomadas contra estas organizaciones, el orador dice que aunque la Comisión sigue utilizando el modelo general de los artículos sobre responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, es necesario distinguir entre la responsabilidad de los Estados y la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 33 - وفيما يتعلق بموضوع مسؤولية المنظمات الدولية، بما في ذلك التدابير المضادة المتخذة ضد هذه المنظمات، قال إنه، رغم مواصلة اللجنة تكرار النمط العام للمواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، فإن من الضروري التمييز بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية.
    El Sr. Yoo Hong-keun (República de Corea) dice que el tema de la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos reviste gran importancia para las relaciones de los Estados, además de estar estrechamente vinculado con otros temas que interesan a la Comisión, como la protección diplomática y la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN 1 - السيد يوو هونغ- كيون (جمهورية كوريا): قال إن مسألة مسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً تنطوي على أهمية كبيرة في العلاقات بين الدول كما ترتبط ارتباطاً وثيقاً بمواضيع أخرى تهم اللجنة، مثل الحماية الدبلوماسية ومسؤولية المنظمات الدولية.
    Por su parte, la Comisión concede la máxima autoridad a la jurisprudencia de la Corte; por ejemplo, en su labor actual sobre cuestiones como las reservas a los tratados y la responsabilidad de las organizaciones internacionales, la Comisión ha formulado en muchos casos proyectos de normas haciendo referencia directa a decisiones de la Corte o basándose en argumentos análogos a los de pronunciamientos de la Corte. UN وبالمقابل، تنظر اللجنة إلى الأحكام القضائية الصادرة عن المحكمة باعتبارها أحكاماً تتسم بأعلى درجات الحُجيّة؛ فعلى سبيل المثال، قامت اللجنة في حالات كثيرة، في سياق عملها الحالي المتعلق بقضايا مثل التحفظات على المعاهدات ومسؤولية المنظمات الدولية، بصياغة قواعد مقترحة تشير فيها إشارةً مباشرة إلى قرارات المحكمة أو تستند فيها إلى حجج تطرحها قياساً على أحكام صادرة عن المحكمة.
    En cuanto a la satisfacción, que es una de las posibles formas de reparación por parte de las organizaciones internacionales, hay una diferencia entre la responsabilidad de los Estados y la de las organizaciones internacionales. UN فيما يتعلق بالترضية، باعتبارها شكلا من أشكال الجبر الذي يمكن أن تقدمه المنظمات الدولية، يوجد فرق بين مسؤولية الدول ومسؤولية المنظمات الدولية.
    El Sr. Panahi Azar (República Islámica del Irán) dice que, aunque hay cierto parecido entre la responsabilidad de los Estados por los hechos internacionalmente ilícitos y la de las organizaciones internacionales, hay claras diferencias en las funciones y la posición de las organizaciones internacionales y los Estados. UN 51 - السيد باناهي آذار (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه على الرغم من وجود بعض أوجه التماثل بين مسؤولية الدول عن أفعال غير جائزة دولياً ومسؤولية المنظمات الدولية، فإن هناك اختلافات ملحوظة في وظائف ووضع المنظمات الدولية والدول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more