"ومستشاريهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asesores
        
    • y sus asesores
        
    • a sus asesores
        
    • para sus asesores
        
    • asesores ministeriales
        
    B. Los gastos que hagan los miembros de la JIAS y sus suplentes y asesores serán pagados por las respectivas instituciones. UN باء - التكاليف التي يتكبدها أعضاء المجلس ونوابهم ومستشاريهم تتحملها المؤسسات التي ينتمون إليها.
    2. Todos los reclusos podrán comunicarse con sus cónyuges o compañeros, familiares cercanos, amigos, consejeros religiosos, médicos y asesores jurídicos, y recibir visitas de ellos. UN ٢- تتاح لجميع الأشخاص فرصة أن يتصلوا بأزواجهم أو شركائهم وأقربائهم الحميمين وأصدقائهم ومستشاريهم الدينيين وأطبائهم ومحاميهم وأن يتلقوا زيارات منهم.
    Por último, los miembros del Grupo desean expresar su agradecimiento a los sherpas y asesores por la dedicación y el rigor intelectual que han demostrado durante la preparación del informe. UN وأخيرا، يعرب أعضاء الفريق عن تقديرهم لخبرائهم ومستشاريهم لما أبدوه من تفان ومن دقة في التفكير في مختلف مراحل إعداد التقرير.
    Entre los encargados de establecer las políticas y sus asesores de los organismos internacionales hay una considerable convergencia de opiniones sobre los términos que deben considerarse apropiados. UN وهناك قدر كبير من الالتقاء في الرأي فيما بين صانعي السياسات ومستشاريهم من الوكالات الدولية بشأن الشروط المناسبة.
    El componente de policía mantiene un estrecho enlace con el Ministerio del Interior, el Comando de la Policía mozambiqueña, los gobernadores de provincia y sus asesores de la RENAMO, así como con otros representantes de la RENAMO, en todas las cuestiones de índole policial. UN ويحتفظ العنصر باتصال وثيق مع وزارة الداخلية، وقيادة الشرطة الموزامبيقية، وحكام المقاطعات ومستشاريهم من حركة رينامو، وكذلك مع ممثلي حركة رينامو اﻵخرين، بشأن جميع المسائل التي تتصل بالشرطة.
    El Departamento de Asuntos de Desarme proporcionó capacitación a parlamentarios de la región de América Latina y el Caribe y a sus asesores sobre la incorporación de la perspectiva de género en la legislación nacional relativa a las armas de fuego. UN ووفرت إدارة شؤون نزع السلاح تدريبا للبرلمانيين ومستشاريهم في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي بشأن إدخال بُعد جنساني في صلب التشريع الوطني للأسلحة النارية.
    D. Los miembros de la JIAS y sus suplentes y asesores no tendrán derecho a recibir un sueldo u otra remuneración de la APC o del FDI por sus servicios. UN دال - لا يحق لأعضاء المجلس ولنوابهم ومستشاريهم الحصول على أي مرتبات أو غيرها من أشكال التعويض من سلطة التحالف المؤقتة أو من صندوق التنمية للعراق مقابل خدماتهم.
    El taller se celebró en Ginebra el 18 de marzo de 2011, inmediatamente después de la reunión anual de directores nacionales de actividades relativas a las minas y asesores de las Naciones Unidas. UN وعُقدت حلقة العمل هذه في جنيف يوم 18 آذار/مارس 2011 عقب الاجتماع السنوي الذي تعقده الأمم المتحدة للمديرين الوطنيين لشؤون إزالة الألغام ومستشاريهم.
    El taller se celebró en Ginebra el 18 de marzo de 2011, inmediatamente después de la reunión anual de directores nacionales de actividades relativas a las minas y asesores de las Naciones Unidas. UN وعُقدت حلقة العمل هذه في جنيف يوم 18 آذار/مارس 2011 عقب الاجتماع السنوي الذي تعقده الأمم المتحدة للمديرين الوطنيين لشؤون إزالة الألغام ومستشاريهم.
    2. Los delegados de los Estados Partes, junto con sus suplentes y asesores, los representantes nombrados ante el Consejo Ejecutivo, junto con sus suplentes y asesores, el Director General y el personal de la Organización gozarán de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones en relación con la Organización. UN " ٢ - يتمتع مندوبو الدول اﻷطراف مع مناوبيهم ومستشاريهم. والممثلون المعينون في المجلس التنفيذي مع مناوبيهم ومستشاريهم، والمدير العام وموظفو المنظمة، بما يلزم من امتيازات وحصانات للممارسة المستقلة لوظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    2. Los delegados de los Estados Partes, junto con sus suplentes y asesores, los representantes nombrados ante el Consejo Ejecutivo, junto con sus suplentes y asesores, el Director General y el personal de la Organización gozarán de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones en relación con la Organización. UN ٢- يتمتع مندوبو الدول اﻷطراف مع مناوبيهم ومستشاريهم. والممثلون المعينون في المجلس التنفيذي مع مناوبيهم ومستشاريهم، والمدير العام وموظفو المنظمة، بما يلزم من امتيازات وحصانات للممارسة المستقلة لوظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    2. Los delegados de los Estados Partes, junto con sus suplentes y asesores, los representantes nombrados ante el Consejo Ejecutivo, junto con sus suplentes y asesores, el Director General y el personal de la Organización gozarán de los privilegios e inmunidades que sean necesarios para el ejercicio independiente de sus funciones en relación con la Organización. UN " ٢- يتمتع مندوبو الدول اﻷطراف مع مناوبيهم ومستشاريهم. والممثلون المعينون في المجلس التنفيذي مع مناوبيهم ومستشاريهم، والمدير العام وموظفو المنظمة، بما يلزم من امتيازات وحصانات للممارسة المستقلة لوظائفهم المتصلة بالمنظمة.
    Esta Oficina recibe sugerencias, propuestas y anteproyectos de ley de parte de cualquier habitante (incluyendo menores de edad); iniciativas que una vez resumidas, identificado su tema central, son puestas en conocimiento de los diputados/as y asesores mensualmente, con el propósito de que aquellos que resulten de su particular interés sean acogidos para su trámite y puestos en la corriente legislativa. UN 146- والمكتب مؤهل لاستلام اقتراحات وعروض ومشاريع قوانين تمهيدية من المواطنين (بمن فيهم القصَّر). وترفع تلك المبادرات شهرياً بعد تلخيصها وإبراز فحواها إلى النواب ومستشاريهم ليحتفظوا بما يتسم بالأهمية منها ويباشروا العملية التشريعية.
    Se recuerda también a las delegaciones que deberán comunicar los nombres de sus representantes, representantes suplentes y asesores a la Sra. Emer Herity, Secretaria de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) (a la atención del Sr. Andrea Lembo, dirección electrónica: lembo@un.org; oficina IN-613C; fax: 1 (212) 963-5305). UN ونود تذكير الوفود أيضا بضرورة تقديم أسماء ممثليهم وممثليهم المناوبين ومستشاريهم في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) إلى السيدة إيمر هيريتي، أمينة اللجنة (بواسطة السيد أندريه ليمبو (البريد الإلكتروني: lembo@un.org؛ الغرفة: IN-613C؛ الفاكس: (1 (212) 963-5305).
    Se recuerda también a las delegaciones que deberán comunicar los nombres de sus representantes, representantes suplentes y asesores a la Sra. Emer Herity, Secretaria de la Comisión Política Especial y de Descolonización (Cuarta Comisión) (a la atención del Sr. Andrea Lembo, dirección electrónica: lembo@un.org; oficina IN-613C; fax: 1 (212) 963-5305). UN ونود تذكير الوفود أيضا بضرورة تقديم أسماء ممثليهم وممثليهم المناوبين ومستشاريهم في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار (اللجنة الرابعة) إلى السيدة إيمر هيريتي، أمينة اللجنة (بواسطة السيد أندريه ليمبو (البريد الإلكتروني: lembo@un.org؛ الغرفة: IN-613C؛ الفاكس: (1 (212) 963-5305).
    Se procedería cuanto antes a determinar y desplegar en sitios estratégicos al personal clave, en particular de los cuadros del personal directivo superior y sus asesores políticos y jurídicos y del componente civil y de administración. UN وسيتم تحديد الموظفين الرئيسيين، لا سيما من القيادة العليا ومستشاريهم السياسيين والقانونيين، فضلا عن العنصر المدني والإدارة، ونشرهم في المناطق الرئيسية في أقرب وقت ممكن.
    Entre otras publicaciones, mantiene 35 informes sobre países que ayudan a quienes otorgan becas y sus asesores en cuestiones de filantropía transfronteriza. UN ومن بين مطبوعات أخرى، تحتفظ المكتبة بـ 35 من التقارير القطرية التي تساعد مقدمي المنح ومستشاريهم في قضايا تتعلق بالعمل الخيري العابر للحدود.
    Los Copresidentes partieron de inmediato de Nueva York, el día 14 de mayo, para viajar a Bosnia central y reunirse con el Presidente Izetbegovic, el Sr. Boban, el Presidente Tudjman y sus asesores militares. UN وغادر الرئيسان المشاركان نيويورك على الفور في ١٤ أيار/مايو من أجل السفر الى البوسنة الوسطى للاجتماع مع الرئيس عزت بيكوفيتش، والسيد بوبان والرئيس توجمان ومستشاريهم العسكريين.
    Hay una nueva iniciativa que consiste en facilitar capacitación a estudiantes universitarios de todo el mundo y a sus asesores para organizar conferencias Modelo de las Naciones Unidas. UN وتتمثل مبادرة جديدة في توفير تدريب لطلاب الجامعات ومستشاريهم من جميع أنحاء العالم الذين ينظمون مؤتمرات محاكاة نموذج الأمم المتحدة.
    Esa convención proporcionaría una certidumbre y una previsibilidad beneficiosas para los propios Estados, para las personas físicas y jurídicas con las que los Estados mantienen relaciones y para sus asesores jurídicos, al tiempo que constituiría una aportación al proceso de codificación y de desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وتوفر مثل هذه الاتفاقية عنصري التيقن وإمكانية التنبؤ اللذين من شأنهما أن يفيدا الدول نفسها، واﻷفراد، واﻷشخاص القانونيين الذين يتعاملون معهم ومستشاريهم القانونيين، فضلا عن مساهمتها في عملية تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي.
    Uno de cada cuatro miembros del Consejo de Viceministros, que incluye a los viceministros, los asesores ministeriales y los jefes de las organizaciones subordinadas, son mujeres. UN وتمثل النساء رُبُع أعضاء مجلس نواب الوزراء، الذي يضم نواب الوزراء ومستشاريهم ورؤساء المنظمات التابعة للمجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more