Se prevé la publicación de versión revisada y actualizada del catálogo en el segundo semestre de 2001. | UN | ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2001. |
Se prevé la publicación de una versión revisada y actualizada del catálogo en el segundo semestre de 2002. | UN | ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2002. |
A finales de 2007 se publicará una versión revisada y actualizada del catálogo. | UN | وستنشر في نهاية عام 2007 نسخة منقحة ومستكملة من القائمة. |
En 2004 se publicó una versión revisada y actualizada de dicho catálogo y a finales de 2006 se publicará una adición. | UN | وقد نشرت في عام 2004 نسخة منقحة ومستكملة من القائمة؛ وستصدر في نهاية عام 2006 إضافة إليها. |
También informó a la Reunión de que antes de finalizar 2004 se daría forma final a una versión revisada y actualizada de la Recopilación, cuyo proyecto se puso a disposición de la Reunión con fines de consulta. | UN | وأبلغ أيضا الاجتماع بأنه سيتم، قبل نهاية عام 2004، وضع الصيغة النهائية لنسخة منقّحة ومستكملة من الخلاصة تمّت إتاحة مسودتها للاجتماع لغرض استخدامها كمرجع. |
b) Un conjunto mejorado y actualizado de reglamentaciones sobre vehículos, en particular de alcance mundial | UN | (ب) مجموعة محسنة ومستكملة من النظم المتعلقة بالمركبات بما في ذلك النظم العالمية |
Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes. | UN | وستكلف دائما بولاية جديدة ومستكملة من الأعضاء، بدلا من التعويل على ذكرى غامضة للظروف التي حصلت في ظلها على مركز العضوية الدائمة. |
" 20. Pide al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | " ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ " |
20. Pide al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية، بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ |
9. Pide al Secretario General que se cerciore de que a todos los funcionarios directivos que ejerzan funciones financieras se les entregue la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول جميع المديرين القائمين بمسؤوليات مالية على نسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ |
" Pide al Secretario General que se asegure de que se distribuya a todos los gestores que tengan responsabilidades financieras la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada; " . | UN | " تطلب إلى اﻷمين العام أن يوزع على كافة المدراء الذين يمارسون مسؤوليات مالية صيغة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية " ؛ |
20. Pide al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية، بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ |
9. Pide al Secretario General que tome las disposiciones necesarias para que a todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras se les entregue la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول جميع المديرين القائمين بمسؤوليات مالية على نسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ |
En el segundo semestre de 2008 se publicará una versión revisada y actualizada del catálogo, que está en preparación, que contendrá las nuevas referencias del ISBN de 13 dígitos. | UN | ويجري إعداد نسخة منقحة ومستكملة من القائمة، تتضمن مراجع جديدة بأرقام الكتب الموحدة الدولية (ISBN) ذات الثلاثة عشر رقما لكافة منشورات المحكمة، وستنشر في النصف الثاني من عام 2008. |
A finales del mes de junio de 2009 se publicó una versión revisada y actualizada del catálogo con las nuevas referencias del ISBN de 13 dígitos. | UN | وجرى في نهاية شهر حزيران/يونيه 2009 نشر نسخة منقحة ومستكملة من القائمة، تتضمن مراجع جديدة بأرقام الكتب الموحدة الدولية (ISBN) ذات الثلاثة عشر رقما. |
Se está preparando una versión revisada y actualizada del catálogo, que contiene las nuevas referencias ISBN de 13 dígitos, y que se publicará en el segundo semestre de 2013. | UN | ويجري إعداد نسخة منقحة ومستكملة من القائمة (تتضمن مراجع جديدة بأرقام الكتب الموحدة الدولية (ISBN) ذات الثلاثة عشر رقما) وستنشر في النصف الثاني من عام 2013. |
38. En un primer intento de evaluación de los resultados del Acuerdo sobre la Agricultura para el período comprendido entre 1995 y 2000, la secretaría de la UNCTAD ha utilizado una versión revisada y actualizada de su modelo de simulación de la política comercial para los productos agrícolas. | UN | ٣٨- وفي أول محاولة ﻷمانة اﻷونكتاد لتقييم نتائج اتفاق جولة اوروغواي بشأن الزراعة عن الفترة ١٩٩٥ إلى ٢٠٠٠، استخدمت اﻷمانة نسخة منقﱠحة ومستكملة من نموذج اﻷونكتاد لمحاكاة السياسة التجارية الزراعية. |
El Comité Especial pide a la Secretaría que prepare una edición completa y actualizada de la publicación " Los cascos azules " , que salió a la luz por última vez en 1996. | UN | 112 - وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تصدر طبعة شاملة ومستكملة من المنشور المعنون " الخوذات الزرقاء: استعراض عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " الذي صدر آخر مرة في عام 1996. |
El 31 de mayo de 2007 se sometió a la consideración del Consejo de Seguridad una versión revisada y actualizada de la estrategia de conclusión (véase el apéndice del documento S/2007/323). | UN | وفي 31 أيار/مايو 2007، قدمت المحكمة إلى مجلس الأمن صيغة منقحة ومستكملة من استراتيجية الإنجاز (S/2007/323). |
a) Un conjunto mejorado y actualizado de instrumentos jurídicos de la CEPE en la esfera del transporte. | UN | (أ) وضع طائفة محسنة ومستكملة من الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا في ميدان النقل. |
a) Un conjunto mejorado y actualizado de instrumentos jurídicos de la CEPE en el ámbito del transporte. | UN | (أ) وضع طائفة محسنة ومستكملة من الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا في ميدان النقل |
e) Se logró un conjunto mejorado y actualizado de recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas y sobre el sistema mundialmente armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos* mediante la publicación de recomendaciones revisadas*. | UN | (هـ) وأُنجزت مجموعة محسنة ومستكملة من توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها وذلك بنشر توصيات منقحة*. |