"ومستكملة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • y actualizada del
        
    • y actualizada de
        
    • y actualizado de
        
    Se prevé la publicación de versión revisada y actualizada del catálogo en el segundo semestre de 2001. UN ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2001.
    Se prevé la publicación de una versión revisada y actualizada del catálogo en el segundo semestre de 2002. UN ومن المقرر صدور نسخة منقحة ومستكملة من القائمة في النصف الثاني من عام 2002.
    A finales de 2007 se publicará una versión revisada y actualizada del catálogo. UN وستنشر في نهاية عام 2007 نسخة منقحة ومستكملة من القائمة.
    En 2004 se publicó una versión revisada y actualizada de dicho catálogo y a finales de 2006 se publicará una adición. UN وقد نشرت في عام 2004 نسخة منقحة ومستكملة من القائمة؛ وستصدر في نهاية عام 2006 إضافة إليها.
    También informó a la Reunión de que antes de finalizar 2004 se daría forma final a una versión revisada y actualizada de la Recopilación, cuyo proyecto se puso a disposición de la Reunión con fines de consulta. UN وأبلغ أيضا الاجتماع بأنه سيتم، قبل نهاية عام 2004، وضع الصيغة النهائية لنسخة منقّحة ومستكملة من الخلاصة تمّت إتاحة مسودتها للاجتماع لغرض استخدامها كمرجع.
    b) Un conjunto mejorado y actualizado de reglamentaciones sobre vehículos, en particular de alcance mundial UN (ب) مجموعة محسنة ومستكملة من النظم المتعلقة بالمركبات بما في ذلك النظم العالمية
    Tendrían un mandato fresco y actualizado de la membresía, en vez de un recuerdo impreciso de las condiciones bajo las que llegaron a ser permanentes. UN وستكلف دائما بولاية جديدة ومستكملة من الأعضاء، بدلا من التعويل على ذكرى غامضة للظروف التي حصلت في ظلها على مركز العضوية الدائمة.
    " 20. Pide al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN " ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛ "
    20. Pide al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية، بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛
    9. Pide al Secretario General que se cerciore de que a todos los funcionarios directivos que ejerzan funciones financieras se les entregue la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول جميع المديرين القائمين بمسؤوليات مالية على نسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛
    " Pide al Secretario General que se asegure de que se distribuya a todos los gestores que tengan responsabilidades financieras la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada; " . UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يوزع على كافة المدراء الذين يمارسون مسؤوليات مالية صيغة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية " ؛
    20. Pide al Secretario General que se asegure de que todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras dispongan de la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ٢٠ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يضمن تزويد جميع المديرين الذين يضطلعون بمسؤولية مالية، بنسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛
    9. Pide al Secretario General que tome las disposiciones necesarias para que a todos los funcionarios directivos que tengan responsabilidades financieras se les entregue la versión revisada y actualizada del Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas; UN ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل حصول جميع المديرين القائمين بمسؤوليات مالية على نسخة منقحة ومستكملة من النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة؛
    En el segundo semestre de 2008 se publicará una versión revisada y actualizada del catálogo, que está en preparación, que contendrá las nuevas referencias del ISBN de 13 dígitos. UN ويجري إعداد نسخة منقحة ومستكملة من القائمة، تتضمن مراجع جديدة بأرقام الكتب الموحدة الدولية (ISBN) ذات الثلاثة عشر رقما لكافة منشورات المحكمة، وستنشر في النصف الثاني من عام 2008.
    A finales del mes de junio de 2009 se publicó una versión revisada y actualizada del catálogo con las nuevas referencias del ISBN de 13 dígitos. UN وجرى في نهاية شهر حزيران/يونيه 2009 نشر نسخة منقحة ومستكملة من القائمة، تتضمن مراجع جديدة بأرقام الكتب الموحدة الدولية (ISBN) ذات الثلاثة عشر رقما.
    Se está preparando una versión revisada y actualizada del catálogo, que contiene las nuevas referencias ISBN de 13 dígitos, y que se publicará en el segundo semestre de 2013. UN ويجري إعداد نسخة منقحة ومستكملة من القائمة (تتضمن مراجع جديدة بأرقام الكتب الموحدة الدولية (ISBN) ذات الثلاثة عشر رقما) وستنشر في النصف الثاني من عام 2013.
    38. En un primer intento de evaluación de los resultados del Acuerdo sobre la Agricultura para el período comprendido entre 1995 y 2000, la secretaría de la UNCTAD ha utilizado una versión revisada y actualizada de su modelo de simulación de la política comercial para los productos agrícolas. UN ٣٨- وفي أول محاولة ﻷمانة اﻷونكتاد لتقييم نتائج اتفاق جولة اوروغواي بشأن الزراعة عن الفترة ١٩٩٥ إلى ٢٠٠٠، استخدمت اﻷمانة نسخة منقﱠحة ومستكملة من نموذج اﻷونكتاد لمحاكاة السياسة التجارية الزراعية.
    El Comité Especial pide a la Secretaría que prepare una edición completa y actualizada de la publicación " Los cascos azules " , que salió a la luz por última vez en 1996. UN 112 - وتطلب اللجنة الخاصة من الأمانة العامة أن تصدر طبعة شاملة ومستكملة من المنشور المعنون " الخوذات الزرقاء: استعراض عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام " الذي صدر آخر مرة في عام 1996.
    El 31 de mayo de 2007 se sometió a la consideración del Consejo de Seguridad una versión revisada y actualizada de la estrategia de conclusión (véase el apéndice del documento S/2007/323). UN وفي 31 أيار/مايو 2007، قدمت المحكمة إلى مجلس الأمن صيغة منقحة ومستكملة من استراتيجية الإنجاز (S/2007/323).
    a) Un conjunto mejorado y actualizado de instrumentos jurídicos de la CEPE en la esfera del transporte. UN (أ) وضع طائفة محسنة ومستكملة من الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا في ميدان النقل.
    a) Un conjunto mejorado y actualizado de instrumentos jurídicos de la CEPE en el ámbito del transporte. UN (أ) وضع طائفة محسنة ومستكملة من الصكوك القانونية للجنة الاقتصادية لأوروبا في ميدان النقل
    e) Se logró un conjunto mejorado y actualizado de recomendaciones de las Naciones Unidas sobre el transporte de mercancías peligrosas y sobre el sistema mundialmente armonizado de clasificación y etiquetado de productos químicos* mediante la publicación de recomendaciones revisadas*. UN (هـ) وأُنجزت مجموعة محسنة ومستكملة من توصيات الأمم المتحدة المتعلقة بنقل البضائع الخطرة والنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها وذلك بنشر توصيات منقحة*.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more