| En algunos casos, los refugiados, los repatriados y otras personas cuya atención incumbe al Alto Comisionado han sido objeto de asesinatos, violaciones, torturas, encarcelamientos injustificados y ataques armados, bien deliberados o producto del fuego cruzado de la guerra civil, en sus campamentos, asentamientos y hogares. | UN | وفي بعض الحالات، تعرﱠض اللاجئون والعائدون وغيرهم من اﻷشخاص الذين تهتم بهم المفوضة السامية للقتل العمد والاغتصاب والتعذيب والسجن بدون سبب مشروع والهجمات المسلحة على مخيماتهم ومستوطناتهم وديارهم، وذلك بصورة متعمدة وفي تبادل نيران الحرب اﻷهلية على حد سواء. |
| La Unión Europea acoge con beneplácito la idea del Secretario General de establecer un mecanismo internacional para asistir a los gobiernos receptores en el mantenimiento de la seguridad y la neutralidad de los asentamientos y campamentos de refugiados. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بما أعرب عنه اﻷمين العام من أفكار فيما يتعلق بإقامة آلية دولية لمد يد المساعدة إلى الحكومات المضيفة في الحفاظ على أمن وحياد مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم. |
| g) El desarrollo, en consulta con las partes interesadas, de nuevas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los asentamientos y campamentos de refugiados, así como las zonas de regreso, y el estudio de nuevas formas concretas de aumentar la seguridad del personal del ACNUR y demás personal humanitario que trabaja con los refugiados y repatriados. | UN | (ز) القيام، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بمواصلة إيجاد خيارات لكفالة الأمن في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم ومناطق عودتهم، فضلا عن طابعها المدني والإنساني، ومواصلة استكشاف الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية مع اللاجئين والعائدين. |
| Elementos armados se han infiltrado en los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | فقد تسللت عناصر مسلحة لتخترق مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم. |
| El proyecto facilitó la capacitación en control de la contaminación y en gestión ecológicamente racional de las enfermedades relacionadas con el medio ambiente y tuvo por objeto luchar más eficazmente contra esas enfermedades en los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | وقد سهل المشروع تقديم التدريب في مجال مكافحة التلوث وفي مجال المكافحة السليمة بيئيا لﻷمراض ذات الصلة بالبيئة، وكان تركيزه منصبا على مكافحة تلك اﻷمراض بمزيد من الفعالية في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم. |
| 20. En el pasado, el Comité Ejecutivo ha reflexionado a fondo sobre la delicada cuestión de la militarización de los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | ٠٢- لقد سبق أن أنعمت اللجنة التنفيذية النظر مطولاً في هذه القضية الحساسة، قضية عسكرة مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم. |
| Asistencia a los gobiernos de acogida para que mantengan la seguridad y neutralidad en los campamentos y zonas de asentamiento de refugiados | UN | مساعدة الحكومات المضيفة في الحفاظ على أمن وحياد معسكرات اللاجئين ومستوطناتهم |
| g) El desarrollo, en consulta con las partes interesadas, de nuevas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los asentamientos y campamentos de refugiados, así como las zonas de regreso, y el estudio de nuevas formas concretas de aumentar la seguridad del personal del ACNUR y demás personal humanitario que trabaja con los refugiados y repatriados. | UN | (ز) القيام، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بمواصلة إيجاد خيارات لكفالة الأمن في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم ومناطق عودتهم، فضلا عن طابعها المدني والإنساني، ومواصلة استكشاف الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية مع اللاجئين والعائدين. |
| g) El desarrollo, en consulta con las partes interesadas, de nuevas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los asentamientos y campamentos de refugiados, así como las zonas de regreso, y el estudio de nuevas formas concretas de aumentar la seguridad del personal del ACNUR y demás personal humanitario que trabaja con los refugiados y repatriados. | UN | (ز) القيام، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بمواصلة إيجاد خيارات لكفالة أمن مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم ومناطق عودتهم، فضلا عن طابعها المدني والإنساني، ومواصلة استكشاف الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من أفراد المساعدة الأنشطة الإنسانية العاملين مع اللاجئين والعائدين. |
| g) El desarrollo, en consulta con las partes interesadas, de nuevas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los asentamientos y campamentos de refugiados, así como las zonas de regreso, y el estudio de nuevas formas concretas de aumentar la seguridad del personal del ACNUR y demás personal humanitario que trabaja con los refugiados y repatriados. | UN | (ز) القيام، بالتشاور مع الأطراف المعنية، بمواصلة إيجاد خيارات لكفالة الأمن في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم ومناطق عودتهم، فضلا عن طابعها المدني والإنساني، ومواصلة استكشاف الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية مع اللاجئين والعائدين. |
| g) El desarrollo de nuevas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los asentamientos y campamentos de refugiados, así como las zonas de regreso, y el estudio de nuevas formas concretas de aumentar la seguridad del personal del ACNUR y demás personal humanitario que trabaja con los refugiados y repatriados. | UN | (ز) مواصلة إيجاد خيارات لكفالة الأمن في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم ومناطق عودتهم، فضلا عن طابعها المدني والإنساني، ومواصلة استكشاف الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من العاملين في مجال الأنشطة الإنسانية مع اللاجئين والعائدين. |
| g) El desarrollo de nuevas opciones para garantizar la seguridad y el carácter civil y humanitario de los asentamientos y campamentos de refugiados, así como las zonas de regreso, y el estudio de nuevas formas concretas de aumentar la seguridad del personal del ACNUR y demás personal humanitario que trabaja con los refugiados y repatriados. | UN | (ز) مواصلة إيجاد خيارات لكفالة الأمن في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم ومناطق عودتهم، فضلا عن طابعها المدني والإنساني، ومواصلة استكشاف الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من العاملين في مجال المساعدة الإنسانية مع اللاجئين والعائدين. |
| g) La garantía de la seguridad y el carácter civil y humanitario de los asentamientos y campamentos de refugiados, así como las zonas de regreso, y el estudio de nuevas formas concretas de aumentar la seguridad del personal del ACNUR y demás personal humanitario que trabaja con los refugiados y repatriados; | UN | (ز) كفالة الأمن في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم ومناطق عودتهم، فضلا عن طابعها المدني والإنساني، ومواصلة استكشاف الطرق العملية لتعزيز سلامة وأمن موظفي المفوضية وغيرهم من العاملين في المجال الإنساني مع اللاجئين والعائدين؛ |
| El ACNUR también proporciona capacitación a la policía de Uganda, con el fin de ayudar a las autoridades a reprimir los actos de violencia y la delincuencia en las zonas que rodean a los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | ووفﱠرت المفوضية التدريب أيضا للشرطة في أوغندا لمساعدة السلطات على قمع أعمال العنف واﻹجرام في المناطق المحيطة بمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم. |
| A ese respecto, el Consejo hace hincapié en que es inaceptable utilizar a los refugiados y otras personas que se encuentran en los campamentos y asentamientos de refugiados para lograr objetivos militares en el país de asilo o en el país de origen. | UN | وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على عدم مقبولية استخدام اللاجئين والأشخاص الآخرين في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم لتحقيق أغراض عسكرية في بلد اللجوء أو البلد الأصلي، |
| B. Seguridad del personal y seguridad y carácter civil y humanitario de los campamentos y asentamientos de refugiados | UN | باء - سلامة وأمن الموظفين والصبغة الأمنية والمدنية والإنسانية لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم |
| Asimismo, desde 1989 hasta 1991 el Programa había financiado cursos de capacitación en materia de abastecimiento de agua, saneamiento y salud para funcionarios de higiene ambiental que trabajan con el pueblo palestino, con el fin de luchar contra la contaminación y las enfermedades relacionadas con el medio ambiente, especialmente en los campamentos y asentamientos de refugiados. | UN | والمرافق الصحية، والشؤون الصحية، عقدت للعاملين في حقل الصحة البيئية الذين يتعاملون مع الشعب الفلسطيني، تركزت على مكافحة التلوث والتعامل مع اﻷمراض المتصلة بالبيئة وبصفة خاصة في مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم. |
| Como se reconoce desde hace ya mucho tiempo, la protección de los refugiados corre grave peligro cuando se atenta contra el carácter pacífico del asilo, sea con ataques armados a los campamentos y asentamientos de refugiados o por su militarización. | UN | ومما تم التسليم به منذ زمن طويل، أن حماية اللاجئين تتعرض لاختبار قاسٍ عندما ينتفي الاحترام للطبيعة السلمية للملاذ، سواء أكان ذلك بالاعتداء المسلح على مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم أم بصبغها بصبغة عسكرية. |
| En su fundamental Conclusión Nº 48 sobre Ataques Militares y Armados contra los Campamentos y las Zonas de asentamiento de Refugiados, se afirmó que los campamentos y asentamientos de refugiados tenían carácter exclusivamente civil y humanitario y que la concesión de asilo o refugio era un acto pacífico y humanitario que no debía ser calificado de hostil por otro Estado. | UN | وقد أكد استنتاج اللجنة التنفيذية اﻷساسي ٨٤ بخصوص الاعتداءات العسكرية أو المسلحة على مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم، على أن لمخيمات اللاجئين ومستوطناتهم طابعاً مدنياً وإنسانياً حصرياً، وأن منح الملجأ أو الملاذ هو عمل سلمي وإنساني، ولا يجب أن تعتبره دولة أخرى عملاً غير ودي. |
| iv) Los campamentos y zonas de asentamiento de refugiados deben contar con dispositivos de seguridad adecuados para impedir su infiltración por elementos armados y fortalecer el orden público; | UN | `4 ' ينبغي أن تحظى مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم بترتيبات أمنية كافية لمنع تسلل أي عناصر مسلحة، والحفاظ على استتباب الأمن والنظام؛ |
| iv) Los campamentos y zonas de asentamiento de refugiados deben contar con dispositivos de seguridad adecuados para impedir su infiltración por elementos armados y fortalecer el orden público; | UN | `4` ينبغي أن تحظى مخيمات اللاجئين ومستوطناتهم بترتيبات أمنية كافية لمنع تسلل أي عناصر مسلحة، والحفاظ على استتباب الأمن والنظام؛ |
| No debe haber militares en los campamentos ni en los asentamientos de refugiados, y ni siquiera pertrechos como armas y municiones. | UN | ويجب إبقاء معكسرات اللاجئين ومستوطناتهم خالية من أي وجود عسكري أو معدات عسكرية، بما في ذلك السلاح والذخائر. |