"ومستوى الموارد" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el nivel de recursos
        
    • y el nivel de los recursos
        
    • y la cuantía de los recursos
        
    • y nivel de recursos
        
    • y del nivel de recursos
        
    • y el volumen de recursos
        
    Cambios en la estructura y el nivel de recursos y de personal UN رابعا - التغييرات الحادثة في الهيكل ومستوى الموارد والملاك الوظيفي
    En el cuadro 13 se proporciona un resumen del mandato de la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y el nivel de recursos de que dispone actualmente para llevar a cabo diversos elementos del mandato. UN ويوفر الجدول 13 موجزاً لولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة حالياً لتنفيذ مختلف عناصر الولاية.
    El anexo I del presente informe contiene información sobre el mandato de la Oficina y el nivel de recursos disponibles para ello. UN ويتضمن المرفق الأول لهذا التقرير معلومات عن ولاية المكتب ومستوى الموارد المتاحة له.
    No obstante, debería reexaminarse su modalidad de gestión y el nivel de los recursos iniciales a la luz de las necesidades señaladas. UN إلا أنه ينبغي أن يعاد النظر في أسلوب إدارته ومستوى الموارد المخصصة له في البداية ، وذلك في ضوء الاحتياجات المعرب عنها.
    Actualmente, el número de puestos y la cuantía de los recursos son indicativos. UN وفي هذه المرحلة، تظل تقديرات عدد الوظائف ومستوى الموارد تقديرات إرشادية.
    En el plan, el Organismo describe lo que logrará en los tres años siguientes y el nivel de recursos necesario para lograr los resultados establecidos. UN وتوجز الوكالة في هذه الخطة ما ستحققه خلال السنوات الثلاث اللاحقة ومستوى الموارد المطلوبة لتحقيق النتائج التي حددتها.
    169. Algunas delegaciones destacaron la importancia de las actividades propuestas en la sección 17 y respaldaron el programa de trabajo y el nivel de recursos. UN ١٦٩ - شدد عدد من الوفود على أهمية اﻷنشطة المقترحة في إطار الباب ١٧ وأيد برنامج العمل ومستوى الموارد.
    En la estrategia se consignarán las actividades de capacitación para responder a las necesidades detectadas y garantizar la autosuficiencia y sostenibilidad, junto con el calendario previsto y el nivel de recursos necesarios para la duración del programa. UN وفي هذا ما يبين اﻷنشطة التدريبية اللازمة لتلبية احتياجات محددة ويضمن الاعتماد على الذات والاستدامة، فضلا عن الجدول الزمني المتوقع ومستوى الموارد اللازمة طوال فترة البرنامج.
    En el contexto del ejercicio actual de reducción en el PUND y la próxima reestructuración que se espera de las oficinas en los países, el PNUD deberá determinar el apoyo que convendrá dar a esta importante actividad y el nivel de recursos complementarios que se precisará. UN وفي إطار عملية خفض عدد الوظائف الجاري الاضطلاع بها حاليا في البرنامج الإنمائي وإعادة تشكيل المكاتب القطرية التي يتوقع أن تجري في المستقبل القريب، سيحتاج البرنامج الإنمائي إلى تحديد الدعم المناسب لهذه العملية الهامة ومستوى الموارد الإضافية المطلوبة لذلك.
    Además, por lo que respecta a la división de los trabajos entre Nueva York y Ginebra Suiza ha expresado su deseo de que se proporcione al Secretario General de la Conferencia de Desarme la flexibilidad necesaria sobre la asignación y el nivel de recursos disponibles a fin de cubrir las necesidades de las negociaciones en curso, incluidas las que están relacionadas con el desarme pero tienen lugar fuera de la Conferencia de Desarme. UN وعلاوة على ذلك، أعربـت سويســرا، بالنسبة لتقسيم العمل بين نيويورك وجنيـف، عـن رغبتهــا في أن تتاح لﻷمين العام لمؤتمر نـزع السـلاح المرونـة اللازمـة في تخصيص ومستوى الموارد التي توفر لتلبية احتياجات المفاوضات الجارية، بما في ذلك المفاوضات المتصلة بنزع السلاح التي تجـري خارج نطاق مؤتمر نزع السلاح.
    d) Aún se pueden mejorar considerablemente las propuestas de publicaciones e incluir una justificación sobre la necesidad de la publicación y el nivel de recursos que se han de utilizar; UN )د( يوجد مجال كبير لتحسين المقترحات المتعلقة بالمنشورات بحيث تشمل تبريرا للحاجة إليها ومستوى الموارد المقرر استخدامها؛
    Con respecto a la sección 27C, Oficina de Gestión de Recursos Humanos, se expresó apoyo al programa de trabajo y el nivel de recursos propuestos, en particular los relacionados con los programas de capacitación. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالباب ٢٧ جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، أعرب عن التأييد لبرنامج العمل ومستوى الموارد المقترحين، لا سيما ما يتعلق منهما ببرامج التدريب.
    Con respecto a la sección 27C, Oficina de Gestión de Recursos Humanos, se expresó apoyo al programa de trabajo y el nivel de recursos propuestos, en particular los relacionados con los programas de capacitación. UN ١٣٤ - وفيما يتعلق بالباب ٢٧ جيم، مكتب إدارة الموارد البشرية، أعرب عن التأييد لبرنامج العمل ومستوى الموارد المقترحين، لا سيما ما يتعلق منهما ببرامج التدريب.
    Por ende, y sobre la base de un examen, se proponen ajustes de las características y el nivel de los recursos humanos con arreglo al componente 1. UN وبناء على ذلك، واستنادا إلى نتائج استعراض، تُقترح تعديلات لنوع ومستوى الموارد في إطار هذا العنصر.
    No obstante, el PNUD no llevó a cabo una medición del trabajo a fin de establecer los volúmenes de trabajo y el nivel de los recursos humanos necesarios en las oficinas de los países para realizar sus actividades. UN ١٦٧ - ولم يقم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مع ذلك، بأي عمليات لقياس حجم العمل للتأكد من عبء اﻷعمال التي تؤديها المكاتب القطرية ومستوى الموارد من الموظفين اللازمين للاضطلاع بأنشطة هذه المكاتب.
    Se recalcó que dicha información habría contribuido a aumentar la correlación entre las actividades prioritarias determinadas y el nivel de los recursos asignados a su ejecución. UN وجرى التشديد على أن تلك المعلومات كانت ستسهم في زيادة الارتباط بين اﻷنشطة ذات اﻷولوية المذكورة ومستوى الموارد المخصص لتنفيذها.
    Actualmente, el número de puestos y la cuantía de los recursos son indicativos. UN وفي هذه المرحلة، يكون تقديم عدد الوظائف ومستوى الموارد على سبيل الإرشاد.
    Actualmente, el número de puestos y la cuantía de los recursos son indicativos. UN وإن عدد الوظائف ومستوى الموارد هما في هذه المرحلة لأغراض الاسترشاد .
    Es de prever que esos exámenes proporcionen una evaluación completa y recomendaciones sobre la independencia de la OSSI, su estructura orgánica, funciones esenciales, arreglos de financiación y nivel de recursos apropiado. UN ومن المتوقع أن توفر الاستعراضات تقييما كاملا وتوصيات فيما يتعلق باستقلالية مكتب خدمات الرقابـــة الداخلية، وهيكله التنظيمي، ووظائفه الأساسية، ترتيبات التمويل ومستوى الموارد المستصوب.
    La Sra. GOICOCHEA ESTENOZ (Cuba) señala que para su delegación es importante que se tengan en cuenta los elementos controversiales que existen en relación con los aspectos programáticos y del nivel de recursos de esta sección. UN ٣١ - السيدة جواكوشيا إستينوز )كوبا(: قالت إن وفدها يرى أن من المهم أن توضع في الاعتبار العناصر المثيرة للجدل التي تنطوي عليها الجوانب البرنامجية ومستوى الموارد اللازمة للباب ٢١.
    Pese a que la designación de prioridades se realiza con el objetivo de orientar la asignación de recursos presupuestarios y extrapresupuestarios, el vínculo entre las prioridades y el volumen de recursos no siempre es evidente. UN 39 - وبما أن الغرض من تعيين الأولويات هو الاهتداء بها خلال تخصيص موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية، فإن العلاقة الرابطة بين الأولويات ومستوى الموارد ليست جلية باستمرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more