ix) La educación es el factor más importante en la tarea de garantizar el apoyo y la participación de la sociedad civil en el proceso de desarrollo sostenible; | UN | ' ٩ ' التعليم هو أهم عامل لضمان مساندة ومشاركة المجتمع المدني في عملية التنمية المستدامة؛ |
La ayuda se ha centrado en tres puntos principales: los derechos humanos, la justicia y la participación de la sociedad civil. | UN | وشملت المساعدة ثلاث قضايا أساسية، هي حقوق اﻹنسان، والعدالة، ومشاركة المجتمع المدني. |
la participación de la sociedad civil es muy importante desde el punto de vista de la pertinencia de las Naciones Unidas. | UN | ومشاركة المجتمع المدني بالغة الأهمية من حيث صلته بالأمم المتحدة. |
Y que esa tarea, primordialmente nacional, requiere un marco renovado de cooperación internacional y participación de la sociedad civil. | UN | وهذه المهمة، التي هي أساسا ذات طابع وطني، تتطلب إطار عمل معادا تنشيطه في سبيل التعاون الدولي ومشاركة المجتمع المدني. |
VIH/SIDA, participación de los jóvenes y de la sociedad civil | UN | فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والشباب ومشاركة المجتمع المدني |
la participación de la sociedad civil ha ampliado eficazmente la base social de la NEPAD, y ha logrado la participación de las personas en su ejecución. | UN | ومشاركة المجتمع المدني في هذه المبادرة ما فتئ فعالا في توسيع القاعدة الاجتماعية للشراكة وطريقة لإشراك الشعب في تنفيذها. |
Otros avances incluyen la incorporación del género, la participación de la sociedad civil y el Mecanismo de examen entre los propios países africanos. | UN | وتشمل المجالات الأخرى تعميم مراعاة المنظور الجنساني ومشاركة المجتمع المدني والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
El diálogo y la participación de la sociedad civil en la reforma del sector de la justicia son vitales para el éxito del proceso. | UN | ويُعد الحوار ومشاركة المجتمع المدني في إصلاحات قطاع العدالة شرطين حيويين لنجاح هذه العملية. |
la participación de la sociedad civil es necesaria para la aplicación efectiva de las directrices y para asegurar la rendición de cuentas de los gobiernos. | UN | ومشاركة المجتمع المدني ضرورية للتنفيذ الفعال للمبادئ التوجيهية، ومساءلة الحكومات. |
Para lograr el desarrollo sostenible se requiere la participación de la sociedad civil y de los ciudadanos voluntarios. | UN | ومشاركة المجتمع المدني والمتطوعين من المواطنين ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة. |
Interés: se concentra en cuestiones políticas, en particular en la democratización y la participación de la sociedad civil, y procura facilitar y aprovechar los recursos de las organizaciones no gubernamentales de la región con objeto de formular y ejecutar un programa de desarrollo para África. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: تعنى بالقضايا السياسية، لا سيما المتعلقة ببناء الديمقراطية ومشاركة المجتمع المدني لتيسير عمل المنظمات غير الحكومية وتسخير قدراتها في المنطقة لوضع وتنفيذ برنامج للتنمية اﻷفريقية. |
Sigue imperando la corrupción, y es imprescindible que se amplíen y consoliden la cultura de la democracia y la participación de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones. | UN | ولا يزال الفساد مستشريا كما أن هناك حاجة إلى نشر وتعزيز الثقافة الديمقراطية ومشاركة المجتمع المدني في عمليات اتخاذ القرار. |
Se hará especial hincapié en el desarrollo social, la integración social, la reconciliación, las dimensiones sociales del ajuste y la participación de la sociedad civil. | UN | وسيجري التركيز بشكل خاص على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي والمصالحة واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف ومشاركة المجتمع المدني. |
Se hará especial hincapié en el desarrollo social, la integración social, la reconciliación, las dimensiones sociales del ajuste y la participación de la sociedad civil. | UN | وسيجري التركيز بشكل خاص على التنمية الاجتماعية والتكامل الاجتماعي والمصالحة واﻷبعاد الاجتماعية للتكيف ومشاركة المجتمع المدني. |
En la primera de ellas, prestó asistencia a varios países de África, incluidos Burundi, Liberia, Mozambique y Sudáfrica, en el desarrollo de capacidad nacional en las esferas de los derechos humanos, la justicia y la participación de la sociedad civil. | UN | ففي المجال الأول، قدمت المساعدة لعدة بلدان أفريقية، بما فيها بوروندي وجنوب أفريقيا وليبريا وموزامبيق من أجل تنمية قدراتها الوطنية في مجالات حقوق الإنسان والعدل ومشاركة المجتمع المدني. |
Un compromiso político de alto nivel, la cooperación intersectorial y la participación de la sociedad civil y de los jóvenes fueron características manifiestas de muchos informes nacionales de final de decenio. | UN | وبرز الالتزام السياسي الرفيع المستوى، والتعاون بين القطاعات، ومشاركة المجتمع المدني والشباب في كثير من التقارير الوطنية لنهاية العقد. |
35. Los países africanos informaron de resultados positivos en las esferas de la concienciación y la participación de la sociedad civil, así como a nivel institucional. | UN | 35- وبلغت البلدان الأفريقية عن تحقيق نتائج إيجابية في ميداني التوعية ومشاركة المجتمع المدني وعلى المستوى المؤسسي. |
la participación de la sociedad civil en el proceso de gestión y aplicación del SUS se garantiza a través de la Conferencia Nacional sobre Salud, que se celebra cada cuatro años, y de la igualdad de representación ante los Consejos Nacional, Estatales y Municipales de Salud. | UN | ومشاركة المجتمع المدني في تنفيذ النظام الصحي الموحد وإدارته مكفولة في مؤتمر الصحة الوطني، الذي يعقد كل 4 سنوات، وفي التمثيل المتساوي في مجلس الصحة الوطني ومجالس الصحة في الولايات والبلديات. |
Se fortalece el marco de transparencia y rendición de cuentas del país mediante una mejora de los mecanismos de supervisión, presentación de informes y participación de la sociedad civil | UN | تعزيز إطار الشفافية والمساءلة في البلاد من خلال تحسين آليات الرقابة وأنشطة الإبلاغ ومشاركة المجتمع المدني |
Tiene por objeto apoyar la función del Congreso Nacional y promover la participación de los movimientos populares y de la sociedad civil en los procesos de adopción de decisiones; concienciar al público respecto de la importancia del Congreso; realizar estudios analíticos encaminados a la creación de mecanismos de vigilancia y supervisión de la política pública. | UN | وأهدافه هي تعزيز دور الكونغرس الوطني وتيسير الحركات الشعبية ومشاركة المجتمع المدني في عمليات صنع القرار؛ وبناء وتعزيز الوعي بأهمية الكونغرس، والاضطلاع بأعمال تحليلية لتمكين آليات رصد ومراقبة السياسات العامة. |
Cumbres mundiales de las Naciones Unidas y contactos con la sociedad civil | UN | مؤتمرات القمة العالمية التي تعقدها الأمم المتحدة ومشاركة المجتمع المدني |
Hay un programa voluntario de retorno digno y sostenible y el Gobierno dedica un presupuesto anual de 5 millones de dólares de los EE.UU. a la ejecución de programas productivos en los que pueden participar la sociedad civil y organismos públicos. | UN | وهناك برنامج مستدام لعودة المهاجرين الطوعية إلى الوطن. وللحكومة ميزانية سنوية تبلغ خمسة ملايين من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ البرامج ومشاركة المجتمع المدني والهيئات العامة فيها. |
The input and participation of civil society, the National Council for Human Rights, as well as other important non-governmental actors, is essential to the process in the development of such crucial new legislation as well as on-going policy formulation, and the independent expert strongly recommends prioritizing their involvement. | UN | وإسهام ومشاركة المجتمع المدني والمجلس القومي لحقوق الإنسان والجهات الفاعلة المهمة الأخرى غير الحكومية هما أمر لا بد منه لعملية وضع هذا التشريع الجديد الحاسم الأهمية، وكذلك للعملية الجارية المتعلقة بوضع السياسات، وتوصي الخبيرة المستقلة بشدة بإيلاء أولوية لمشاركة هذه الجهات. |
La participación activa y el compromiso de la sociedad civil y otras partes interesadas en diversos estadios del proceso de examen periódico universal también se acogió con particular satisfacción. | UN | كما رُحب بشكل خاص بمساهمة ومشاركة المجتمع المدني وأطراف معنية أخرى صاحبة مصلحة، مشاركة فعالة في مراحل مختلفة من عملية الاستعراض الدوري الشامل. |
Debe elegirse un mecanismo eficaz y basado en resultados para la coordinación y gestión, con el fin de fomentar el adelanto sostenible de la mujer y su participación en la sociedad civil. | UN | ينبغي اختيار آلية مناسبة فعالة وقائمة على تحقيق النتائج لأغراض التنسيق والإدارة لتعزيز التنمية المستدامة للمرأة ومشاركة المجتمع المدني. |