"ومشاريع المساعدة التقنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y proyectos de asistencia técnica
        
    • los proyectos de asistencia técnica
        
    El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN ويؤدي البرنامج اﻹنمائي الدور اﻷساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN ويؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    El PNUD desempeñará el papel primordial para velar por la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    Agregó que la influencia de este Convenio era, de lejos, más importante que el número de ratificaciones y mencionó las reuniones de coordinación entre organismos así como los proyectos de asistencia técnica. UN وقالت إن تأثير هذه الاتفاقية تجاوز عدد الدول المصادقة عليها؛ وأشارت الممثلة إلى اجتماعات التنسيق المشتركة بين الوكالات ومشاريع المساعدة التقنية.
    El ONU-Hábitat debería aclarar quién se encarga dentro de la organización de coordinar las actividades de recaudación y de obtener fondos para las campañas mundiales, los programas mundiales y los proyectos de asistencia técnica. UN ينبغي لموئل الأمم المتحدة أن يوضح الجهة المسؤولة في الهيكل التنظيمي عن تنسيق جمع الأموال عموما، وعن جمع الأموال للحملتين العالميتين والبرامج العالمية ومشاريع المساعدة التقنية.
    El PNUD desempeñará el papel primordial en lo relativo a la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي المتمثل في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    El PNUD desempeñará el papel primordial en lo relativo a la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي المتمثل في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    El PNUD desempeña la función principal para garantizar la creación y gestión de programas de fomento a la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN ويقوم البرنامج الإنمائي بدور رئيسي في كفالة تطوير وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    El PNUD desempeñará el papel primordial en lo relativo a la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي المتمثل في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    El PNUD desempeñará el papel primordial en lo relativo a la formulación y gestión de programas de fomento de la capacidad y proyectos de asistencia técnica. UN وسوف يؤدي البرنامج الإنمائي الدور الأساسي المتمثل في كفالة وضع وإدارة برامج بناء القدرات ومشاريع المساعدة التقنية.
    Otros participantes expresaron su voluntad de apoyar las actividades y proyectos de asistencia técnica con objeto de reforzar la capacidad de los países para atender a las solicitudes de cooperación internacional. UN وأبدى مشاركون آخرون استعدادهم لدعم أنشطة ومشاريع المساعدة التقنية الرامية إلى تعزيز القدرات الوطنية في مجال معالجة طلبات التعاون الدولي.
    En el informe se subraya que las solicitudes de programas y proyectos de asistencia técnica por parte de los PMA deben basarse en una evaluación crítica de sus deficiencias y necesidades a nivel nacional. UN ويؤكد التقرير أن طلبات أقل البلدان نمواً لبرامج ومشاريع المساعدة التقنية ينبغي أن تستند إلى تقييم نقدي لثغراتها واحتياجاتها المحلية.
    La promoción de la Ley Modelo revisada plantea cuestiones de orden logístico y presupuestario, porque la promoción de los textos de la CNUDMI se realiza principalmente mediante conferencias, publicaciones y proyectos de asistencia técnica. UN وأضافت قائلة إنَّ الترويج للقانون النموذجي المنقّح يثير مسائل لوجستية وأخرى مرتبطة بالميزانية، لأنّ نصوص الأونسيترال يُروَّج لها بصورة رئيسية عن طريق المؤتمرات والمنشورات ومشاريع المساعدة التقنية.
    Se ha puesto en marcha una serie de esfuerzos de colaboración entre gobiernos y proyectos de asistencia técnica con el fin de fomentar el intercambio de conocimientos y la creación de capacidad dentro de los países y entre ellos. UN واضطُلع بعدد من الجهود في إطار التعاون بين الحكومات ومشاريع المساعدة التقنية من أجل تعزيز التعلُّم المتبادل وبناء القدرات داخل البلدان وفيما بينها.
    7. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer mecanismos voluntarios con miras a contribuir financieramente a los esfuerzos de los países en desarrollo y los países con economías en transición para aplicar la presente Convención mediante programas y proyectos de asistencia técnica. UN 7- تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات طوعية بهدف المساهمة ماليا في الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتطبيق هذه الاتفاقية من خلال برامج ومشاريع المساعدة التقنية.
    7. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer mecanismos voluntarios con miras a contribuir financieramente a los esfuerzos de los países en desarrollo y los países con economías en transición para aplicar la presente Convención mediante programas y proyectos de asistencia técnica. UN 7- تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات طوعية بهدف المساهمة ماليا في الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتطبيق هذه الاتفاقية من خلال برامج ومشاريع المساعدة التقنية.
    7. Los Estados Parte considerarán la posibilidad de establecer mecanismos voluntarios con miras a contribuir financieramente a los esfuerzos de los países en desarrollo y los países con economías en transición para aplicar la presente Convención mediante programas y proyectos de asistencia técnica. UN 7- تنظر الدول الأطراف في إنشاء آليات طوعية بهدف المساهمة ماليا في الجهود التي تبذلها البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية لتطبيق هذه الاتفاقية من خلال برامج ومشاريع المساعدة التقنية.
    Entre otras actividades cabe mencionar los informes especializados, los proyectos de asistencia técnica y los programas de capacitación, que se siguen realizando en las esferas del transporte marítimo, los puertos, la legislación marítima y el transporte multimodal, y que tienen ciertamente interés para cuantos participan en el comercio marítimo del mineral de hierro. UN ويتواصل الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة تشمل التقارير المتخصصة ومشاريع المساعدة التقنية والبرامج التدريبية في مجالات النقل البحري والموانئ والتشريعات البحرية والنقل المتعدد الوسائط، وهي تهم بالتأكيد المعنيين بتجارة ركاز الحديد المنقولة بحرا.
    El Alto Comisionado analizó con representantes del Gobierno las posibles formas de aumentar la participación de España en el programa de derechos humanos de las Naciones Unidas, entre otras formas mediante el apoyo a las operaciones de emergencia, contribuciones voluntarias a los fondos, participación en los proyectos de asistencia técnica en América Latina y apoyo a los programas de educación en materia de derechos humanos. UN وبحث ممثلو الحكومة مع المفوض السامي اﻷشكال الممكنة لزيادة مشاركة اسبانيا في برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان من خلال جملة أمور منها دعم عمليات الطوارئ؛ والمساهمة في صناديق التبرعات ومشاريع المساعدة التقنية في أمريكا اللاتينية ودعم البرامج التثقيفية في مجال حقوق اﻹنسان.
    272. Se consideró que la adopción de observaciones finales tras el examen del informe del Estado Parte era sumamente útil ya que permitía una revaluación de los programas de los países, de los proyectos de asistencia técnica e incluso de las campañas de defensa de los derechos. UN ٢٧٢- ورئي أن اعتماد الملاحظات الختامية بعد النظر في تقرير الدولة الطرف بالغ الفائدة ﻷنه يسمح بإعادة تقييم البرامج القطرية ومشاريع المساعدة التقنية بل وحملات الدعاية.
    Entre otras actividades cabe mencionar los informes especializados, los proyectos de asistencia técnica y los programas de capacitación, que se siguen realizando en las esferas del transporte marítimo, los puertos, la legislación marítima y el transporte multimodal, y que tienen ciertamente interés para cuantos participan en el comercio marítimo del mineral de hierro. UN ويتواصل الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة تشمل التقارير المتخصصة ومشاريع المساعدة التقنية والبرامج التدريبية في مجالات النقل البحري والموانئ والتشريعات البحرية والنقل المتعدد الوسائط، وهي تهم بالتأكيد المعنيين بتجارة ركاز الحديد المنقولة بحرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more