| Los prejuicios contra los homosexuales, bisexuales y transexuales se manifestaban en la discriminación que ejercían muchas organizaciones del sector privado, tanto en la contratación como en la concesión de ascensos. | UN | فقد برز الإجحاف بحق السحاقيات واللواطيين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في التمييز الذي تمارسه بعض مؤسسات القطاع الخاص، في التوظيف والترقية على حد سواء. |
| La legislación rusa no discrimina a las personas lesbianas, gays, bisexuales y transexuales (LGBT). | UN | لا يميِّز القانون ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
| Además de las presuntas vulneraciones mencionadas anteriormente relacionadas con la libertad de reunión y asociación, en cinco comunicaciones se denunciaba el asesinato de defensores de los derechos humanos de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales y en otras seis se denunciaban casos de violación y violencia sexual, incluso contra varones. | UN | وعدا الانتهاكات المذكورة المدعى حدوثها والمتعلقة بحرية التجمع وتكوين الجمعيات، زُعم في خمس رسائل قتل مدافعين عن حقوق الإنسان المتعلقة بالسحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية، في حين وردت ست رسائل أخرى عن حوادث اغتصاب وعنف جنسي، تعرض لها ذكور أيضاً. |
| Igualdad para lesbianas, gays, bisexuales y trans | UN | المساواة فيما يتعلق بالسحاقيات، والمثليين، ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية |
| El Estado parte debería adoptar medidas inmediatas para investigar con eficacia todas las denuncias de violencia contra personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف تدابير فورية لإجراء تحقيقات فعالة في جميع الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
| 14. La delegación del Brasil informó de que durante el año en curso se celebraría una Conferencia Nacional sobre los Derechos Humanos y una conferencia sobre los derechos de los gays, lesbianas, bisexuales y transexuales en las que participarían más de 30 organizaciones no gubernamentales (ONG). | UN | 14- وأبلغ وفد البرازيل بأنه سيُعقد هذا العام مؤتمر وطني بشأن حقوق الإنسان ومؤتمر بشأن السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية، وسيشارك فيهما أكثر من 30 منظمة غير حكومية. |
| Las presuntas violaciones contra activistas de movimientos de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales en esa región solían consistir en atentados contra la libertad de reunión o asociación, como la denegación de permisos para la celebración de manifestaciones pacíficas, o el rechazo de la inscripción de una organización en el registro. | UN | إن الانتهاكات المدعى ارتكابها ضد الناشطين المدافعين عن حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية في هذه المنطقة عموماً تعلقت بحرية التجمع أو تكوين جمعيات، كرفض إصدار تصاريح لتنظيم تجمعات سلمية أو رفض تسجيل منظمة. |
| 43. Durante el período se enviaron 47 comunicaciones sobre defensores de los derechos de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. | UN | 43- وخلال تلك الفترة، أرسلت الولاية 47 رسالة تخص المدافعين عن قضايا السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
| Asimismo, en algunos países la tipificación como delito de la homosexualidad ha dado lugar a detenciones, torturas y malos tratos, incluso de carácter sexual, mientras que en otros países impide de hecho a esos defensores desarrollar actividades en favor de los derechos de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. | UN | وعلاوة على ذلك، أدى تجريم المثلية الجنسية في بعض البلدان إلى عمليات توقيف وتعذيب وسوء معاملة، بما في ذلك سوء معاملة ذي طابع جنسي، بينما أدى ذلك التجريم فعلياً في بلدان أخرى إلى منع المدافعين من المشاركة في أي أنشطة دفاع عن حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
| La participación de los hombres y los niños en la promoción de la igualdad entre los géneros, la promoción de los derechos de lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales, y una perspectiva de todo el ciclo vital son elementos integrales de nuestra estrategia. | UN | والعناصر الأساسية لاستراتيجيتنا هي إشراك الرجال والفتيان في عملية تحقيق المساواة بين الجنسين، وتعزيز حقوق السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية، وتوخي منظور يشمل دورة الحياة بأكملها. |
| La ILGA recomendó que se incluyera la orientación sexual y la identidad de género en la lista de circunstancias agravantes en el proyecto de Código Penal en preparación, con vistas a ofrecer mayor protección contra la violencia y el hostigamiento a las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales. | UN | وأوصت الرابطة بإدراج الميول الجنسية والهوية الجنسية على قائمة الظروف المشددة في مشروع قانون العقوبات الذي يجري إعداده حالياً، وذلك بهدف ضمان قدر أكبر من الحماية من أعمال العنف والمضايقات التي ترتكب ضد السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية(). |
| AI añadió que esas disposiciones permitían la discriminación contra las lesbianas, gays, bisexuales y transexuales. | UN | وأضافت منظمة العفو الدولية أن هذه الأحكام تسمح بالتمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية(19). |
| ILGA-Europa y AKOK también se referían a los prejuicios de la sociedad y a la falta de medidas de concienciación, lo cual había impedido hasta ahora que la comunidad chipriota de lesbianas, gays, bisexuales y transexuales pudiera recurrir al órgano encargado de velar por la igualdad en el ámbito nacional. | UN | كما تشير الرابطة الأوروبية للمثليات والمثليين وحركة تحرير المثليين إلى أوجه التحامل في المجتمع وانعدام التدابير التي تستهدف رفع مستوى الوعي، وهو ما منع المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية حتى الآن من الاستفادة من إجراءات هيئة المساواة على المستوى الوطني(13). |
| 6. En 2009, en la comunicación conjunta 1 se informó de que San Marino carecía de programas educativos y de formación para promover la integración de homosexuales, lesbianas, bisexuales y transexuales. | UN | 6- وفي عام 2009، أفادت الورقة المشتركة 1 أن سان مارينو تفتقر بوضوح إلى برامج تثقيف وتدريب لتعزيز عملية إدماج المثليين الجنسيين والسحاقيات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية(9). |
| Los miembros de las organizaciones que luchan por los derechos de jóvenes lesbianas, gays, bisexuales y trans corren particular peligro y son víctimas de estigmatización, exclusión de la educación y acoso. | UN | فالشباب أعضاء المنظمات التي تكافح من أجل حقوق السحاقيات، والمثليين، ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية معرضون للخطر بوجه خاص ويعانون من الوصم بالعار، والاستبعاد من التعليم والتحرش. |
| El Comité observa con preocupación los informes sobre actos de violencia contra personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. | UN | 21- وتشير اللجنة بقلق إلى التقارير المتعلقة بأعمال العنف ضد السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
| El Estado parte debe adoptar medidas inmediatas para investigar con eficacia todas las denuncias de violencia contra personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فورية لإجراء تحقيقات فعالة في جميع الشكاوى المتعلقة بالعنف ضد السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |
| También pidió a Belarús que garantizara que las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans recibieran el mismo trato que los demás ciudadanos. | UN | وطلبت اللجنة الدولية أيضاً إلى بيلاروس ضمان معاملة المواطنين المثليين والمثليات ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين. |
| Esa obligación garantizará, en particular, que las escuelas consideren la forma de evitar la discriminación contra los alumnos que sean lesbianas, gays, bisexuales o trans y tomar medidas contra la intimidación de origen homofóbico y transfóbico. | UN | وستضمن بوجه خاص أن تنظر المدارس في كيفية منع التمييز ضد التلميذات السحاقيات والتلاميذ المثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية ومعالجة الاستئساد القائم على كراهية المثليين جنسيا والمتحولين جنسيا. |
| Sin embargo, al Comité le ha llegado información de que los homosexuales son víctimas de actos de violencia a manos de policías o de agentes penitenciarios y de que las personas pertenecientes a las comunidades lesbiana, homosexual, bisexual y transexual son víctimas, al parecer de chantajes, acoso y violencia física y sexual. | UN | بيد أن اللجنة تلقت معلومات مفادها أن المثليين جنسيا يتعرضون لأعمال عنف على يد أفراد الشرطة أو موظفي السجون، كما يتعرض الأشخاص المنتمون إلى جماعات السحاقيات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية للابتزاز والمضايقة والعنف البدني والجنسي. |
| 100.60 Confirmar su determinación de promover la igualdad y la no discriminación despenalizando las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo, y eliminando toda disposición discriminatoria hacia las personas lesbianas, gays, bisexuales y transgénero (Francia); | UN | 100-60- تأكيد التزامها بالمساواة وعدم التمييز عن طريق رفع الطابع الجُرمي للعلاقات الجنسية المثلية بين البالغين المتراضين وكذلك الأحكام التمييزية التي تتعلق بالمثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية (فرنسا)؛ |
| El Comité observa la particular vulnerabilidad de ciertos grupos como las mujeres, los niños, las minorías étnicas, los desplazados, la población carcelaria y las lesbianas, los gays, los bisexuales y las personas transgénero. | UN | وتشير اللجنة إلى الضعف الخاص الذي تعاني منه فئات معينة، من قبيل النساء والأطفال والأقليات العرقية والمشردين والمسجونين والمثليات والمثليين ومشتهي الجنسين ومغايري الهوية الجنسية. |