el proyecto de resolución que figura en el párrafo 5 del informe, fue patrocinado por 72 delegaciones y se adoptó sin someterlo a votación. | UN | ومشروع القرار الوارد في الفقـــرة ٥ مـــن التقرير شارك في تقديمه ٧٢ وفدا واعتمد دون تصويت. |
el proyecto de resolución que figura en el párrafo 5 fue aprobado por la Cuarta Comisión mediante votación regis trada, y la Comisión recomienda a la Asamblea General que apruebe este proyecto de resolución. | UN | ومشروع القرار الوارد في الفقرة ٥ كانـــت اللجنـــة الرابعة قـــد اعتمدته بتصويت مسجل. وتوصي اللجنة الجمعية العامة باعتماد مشروع القرار. |
el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/49/L.28 es un intento inadecuado de pasar por alto el proceso preparatorio de la Conferencia de 1995. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.28 محاولة غير مناسبة لتجاوز العملية التحضيرية لمؤتمر عام ١٩٩٥. |
La Unión Europea está dispuesta a aprobar el informe del Comité de Conferencias y el proyecto de resolución contenido en el anexo I. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لاعتماد تقرير لجنة المؤتمرات ومشروع القرار الوارد في المرفق الأول. |
Ahora pasaremos al grupo 5 y al proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/49/L.20/Rev.1, en su forma verbalmente enmendada por el representante del Camerún. | UN | ننتقـــل اﻵن إلى المجموعة ٥ ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/49/L.20/Rev.1، كما عدله شفويا ممثل الكاميرون في اجتماع اليوم. |
El Sr. Chuasoto (Presidente del Comité de Conferencias), presentando el informe del Comité de Conferencias correspondiente a 2008 (A/63/32), dice que el informe y el proyecto de resolución que figuran en el anexo I fueron aprobados por consenso. | UN | 1 - السيد شواسوتو (رئيس لجنة المؤتمرات): في سياق عرضه لتقرير لجنة المؤتمرات لعام 2008 (A/63/32)، قال إن كلا من التقرير ومشروع القرار الوارد في المرفق الأول قد اعتمد بتوافق الآراء. |
el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/50/L.39 hace suyo esos objetivos. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.39 يؤيد هذه اﻷهداف. |
En el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.39 se propone un mecanismo y una metodología para lograr ese fin. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.39 يقترح آلية ومنهجية لتحقيق هذا الهدف. |
el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.6 no cumple ninguno de los criterios secundados por las Naciones Unidas. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/51/L.6 لا يفي بأي من المعايير التي أقرتها اﻷمم المتحدة. |
el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/51/L.16 contempla la adopción de medidas apropiadas para encontrar soluciones a ese problema. | UN | ومشروع القرار الوارد فـــي الوثيقة A/C.1/51/L.16 يرمي إلى اتخــاذ التدابيـــر اللازمـــة ﻹيجاد حلول لهذه المشكلة. |
el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/55/L.35 aborda la cuestión de la limitación de las armas convencionales a nivel regional y subregional. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/55/L.35 يتناول مسألة تحديد الأسلحة التقليدية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
el proyecto de resolución que figura en el documento A/57/L.12 es sencillo y de índole procedimental. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/57/L.12 بسيط وإجرائي. |
Adopción de medidas en relación con el proyecto de resolución A/C.4/59/L.7 y el proyecto de resolución que figura en el Anexo II del documento A/59/20 | UN | اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.4/59/L.7 ومشروع القرار الوارد في المرفق الثاني للوثيقة A/59/20 |
el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/60/L.10 contiene un mecanismo de ese tipo, y estoy convencido de que nuestra Comisión lo aprobará sin someterlo a votación. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/60/L.10 يتضمن تلك الآلية، وإنني على ثقة من أن لجنتنا ستعتمده بدون تصويت. |
el proyecto de resolución que figura en el documento A/49/L.47 indica los grandes esfuerzos realizados por el Secretario General y las Naciones Unidas por lograr que los beneficios del derecho del mar se aplicaran a todas las naciones. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/49/L.47 يبين مدى تأثير الدور المعزز الذي يضطلع به اﻷمين العام واﻷمم المتحدة في جعل فوائد قانون البحار تعم على اﻷمم كافة. |
el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/50/L.6 está concebido para reafirmar el firme respaldo de la comunidad internacional al objetivo de una zona libre de armas nucleares en el Asia meridional. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.6، يستهدف التأكيد مجددا على دعم المجتمع الدولي الراسخ لهدف إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا. |
el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.1/50/L.48, relativo a la función de la ciencia y la tecnología, constituye una importante resolución que subraya varios principios importantes que deberían ser adoptados con vistas a la promoción de las transferencias internacionales de ciencia y tecnología para el desarrollo. | UN | ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/50/L.48، المتعلق بالعلم والتكنولوجيا، نص هام يؤكد العديد من المبادئ الهامة التي ينبغي أن تعتمد لتعزيز النقل الدولي للعلم والتكنولوجيا من أجل التنمية. |
La Presidencia del Comité de Relaciones con el País Anfitrión presenta el informe del Comité (A/68/26) y el proyecto de resolución contenido en el documento A/C.6/68/L.26. | UN | عرض رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف تقرير اللجنة (A/68/26) ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.6/68/L.26. |
El Presidente señala a la atención de los miembros de la Comisión el informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz (A/53/127) y el proyecto de resolución contenido en el documento A/C.4/53/L.8. | UN | ١ - الرئيس: وجه انتباه أعضاء اللجنة إلى تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام (A/53/127) ومشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.4/53/L.8. |
Procederemos ahora al examen del proyecto de resolución A/50/L.45 y al proyecto de resolución que figura en el párrafo 9 del capítulo III de la Parte II del informe del Comité Especial (A/50/23). | UN | واﻵن سننظر في مشروع القرار A/50/L.45 ومشروع القرار الوارد في الفقرة ٩، الجزء الثاني، الفصل الثالث، من تقرير اللجنة الخاصة (A/50/23). |
El Sr. Mihoubi (Argelia), hablando en representación del Grupo de los 77 y de China, dice que el Grupo acoge con agrado las recomendaciones y el proyecto de resolución que figuran en el informe del Comité de Conferencias (A/67/32). | UN | 26 - السيد ميهوبي (الجزائر): تكلم نيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، فقال إن المجموعة ترحب بالتوصيات ومشروع القرار الوارد في تقرير لجنة المؤتمرات (A/67/32). |