"ومشورة إلى" - Translation from Arabic to Spanish

    • y asesoramiento a
        
    • y el asesoramiento que proceda a
        
    • y asesoramiento al
        
    • y asesoramiento adecuados para que
        
    Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y sus diferentes órganos sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن المسائل المتصلة بعمليات حفظ السلام
    :: Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y sus diferentes órganos sobre temas relacionados con el mantenimiento de la paz UN :: تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام
    :: Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y sus diferentes órganos sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن المسائل ذات الصلة بعمليات حفظ السلام
    El Secretario Ejecutivo administrará y dirigirá al personal y los servicios y proporcionará el apoyo y el asesoramiento que proceda a la Junta Ejecutiva. UN ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي.
    El Comité Asesor de Auditoría continuará proporcionando, según proceda, sus observaciones y asesoramiento al UNFPA. UN وستواصل اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات تقديم مدخلات ومشورة إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان عند الاقتضاء.
    :: Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y a sus diferentes órganos sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN :: تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وهيئاتها بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y a sus diferentes órganos sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وهيئاتها بشأن مسائل حفظ السلام
    Tomaron nota con satisfacción de que, en el marco del programa a corto plazo del Elemento, se impartía capacitación y asesoramiento a los principales oficiales de policía de Albania en las esferas del orden público, la vigilancia fronteriza y en el marco de la Academia de Policía. UN ولاحظوا مع الارتياح أن البرنامج القصير اﻷجل لعنصر الشرطة الاستشارية المتعددة الجنسيات قدم تدريبا ومشورة إلى كبار ضباط الشرطة اﻷلبانيين في مجالات النظام العام وحراسة الحدود وفي إطار أكاديمية الشرطة.
    El proyecto piloto de identificación llevado a cabo por los Gobiernos de Finlandia y los Países Bajos en 1996 prosiguió en 1997 en forma de prestación de formación y asesoramiento a equipos forenses locales, en coordinación con Médicos en Pro de los Derechos Humanos. UN أما المشروع التجريبي لتحديد الهوية الذي اضطلعت به حكومتا فنلندا وهولندا في عام ٦٩٩١ فقد استمر في عام ٧٩٩١ في شكل تقديم تدريب ومشورة إلى أفرقة الطب الشرعي المحلية، بالتنسيق مع منظمة أطباء من أجل حقوق اﻹنسان.
    El ACNUR proporcionó información y asesoramiento a varios grupos de refugiados con el fin de permitirles tomar decisiones libres y bien informadas sobre su retorno. UN وقدمت المفوضية معلومات ومشورة إلى مجموعات مختلفة من اللاجئين المعنيين لتمكينهم من ممارسة خياراتهم في مجال العودة ممارسة حرة وعلمية.
    Entre sus miembros figuran WomenLEAD y SALIGAN, que brindan asistencia letrada y asesoramiento a las víctimas de la trata. UN ومن بين أعضائه المنظمتان النسائيتان " ليد " و " ساليغان " اللتان تقدمان مساعدة قانونية ومشورة إلى ضحايا الاتجار.
    El ACNUDH también ha proporcionado información y asesoramiento a las víctimas y a las ONG que apoyan las denuncias de las víctimas para hacer valer sus derechos con arreglo a la nueva ley. UN كما قدمت المفوضية معلومات ومشورة إلى الضحايا والمنظمات غير الحكومية التي تدعم مطالبات الضحايا لإعادة تأسيس حقوقهم بموجب القانون الجديد.
    Debe encomendarse a los supervisores la tarea de proporcionar información, orientaciones prácticas y asesoramiento a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico con miras a reforzar los elementos de aprendizaje y de formación de los programas. UN وينبغي أن يكلف المشرفون بمهمة تقديم ملاحظات وتوجيه عملي ومشورة إلى الموظفين الفنيين المبتدئين، بهدف تعزيز عنصري التعلم والتدريب في البرامج.
    Debe encomendarse a los supervisores la tarea de proporcionar información, orientaciones prácticas y asesoramiento a los funcionarios subalternos del cuadro orgánico con miras a reforzar los elementos de aprendizaje y de formación de los programas. UN وينبغي أن يكلف المشرفون بمهمة تقديم ملاحظات وتوجيه عملي ومشورة إلى الموظفين الفنيين المبتدئين، بهدف تعزيز عنصري التعلم والتدريب في البرامج.
    - Información básica y asesoramiento a la Asamblea General y a sus diferentes órganos sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz UN - تقديم معلومات أساسية ومشورة إلى الجمعية العامة وإلى هيئاتها المختلفة بشأن مسائل حفظ السلام
    La OIT ofrece en la actualidad asistencia técnica y asesoramiento a los gobiernos y a las organizaciones de empleadores y trabajadores, con el fin de promover su código de prácticas sobre el VIH/SIDA y el mundo del trabajo. UN وتقدّم المنظمة حاليا مساعدة تقنية ومشورة إلى الحكومات وأرباب العمل والمنظمات العمالية تعزيز التطبيق " مدونة قواعد الممارسات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وعالم العمل " التي قامت بوضعها.
    El Secretario Ejecutivo administrará y dirigirá al personal y los servicios y proporcionará el apoyo y el asesoramiento que proceda a la Junta Ejecutiva. UN ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي.
    El Secretario Ejecutivo administrará y dirigirá al personal y los servicios y proporcionará el apoyo y el asesoramiento que proceda a la Junta Ejecutiva. UN ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي.
    El Secretario Ejecutivo administrará y dirigirá al personal y los servicios y proporcionará el apoyo y el asesoramiento que proceda a la Junta Ejecutiva. UN ويتولى الأمين التنفيذي إدارة وتوجيه هؤلاء الموظفين وهذه الخدمات، وتقديم ما يكفي من دعم ومشورة إلى المجلس التنفيذي.
    :: Información y asesoramiento al Gobierno, la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la Paz en Burundi y la Facilitación sobre cuestiones relacionadas con la conclusión del proceso de transición, incluidas las elecciones, cuestiones constitucionales y los acuerdos para ejercer conjuntamente el poder UN :: تقديم إحاطات ومشورة إلى الحكومة ومبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى المتعلقة ببوروندي وعملية التيسير بشأن المسائل المتصلة بإتمام العملية الانتقالية، بما في ذلك الانتخابات والمسائل الدستورية وترتيبات تقاسم السلطة
    Información y asesoramiento al Gobierno, la Iniciativa de la Región de los Grandes Lagos para la Paz en Burundi y la Facilitación sobre cuestiones relacionadas con la conclusión del proceso de transición, incluidas las elecciones, cuestiones constitucionales y los acuerdos para ejercer conjuntamente el poder UN تقديم إحاطات ومشورة إلى الحكومة، ومبادرة السلام الإقليمية للبحيرات الكبرى المتعلقة ببوروندي، وعملية التيسير، بشأن المسائل المتصلة بإتمام العملية الانتقالية، بما في ذلك الانتخابات والمسائل الدستورية وترتيبات تقاسم السلطة
    22. El OSACT acordó examinar, en su 34º período de sesiones y una vez concluido el examen, los resultados de las actividades realizadas durante la segunda fase del programa de trabajo de Nairobi, a fin de facilitar información y asesoramiento adecuados para que el Órgano Subsidiario de Ejecución (OSE) los examinara en su 34º período de sesiones. UN 22- ووافقت الهيئة الفرعية على أن تنظر، في دورتها الرابعة والثلاثين وعند الانتهاء من الاستعراض، في نتائج الأنشطة المنجزة خلال المرحلة الثانية من برنامج عمل نيروبي، وذلك من أجل تقديم ما يلزم في معلومات ومشورة إلى الهيئة الفرعية للتنفيذ لكي تنظر فيها في دورتها الرابعة والثلاثين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more