El presupuesto del Departamento de Conservación y pesca, que era de 865.000 dólares en 1999, es de 913.000 dólares en 2000. | UN | وبلغت ميزانية إدارة الحفظ ومصائد الأسماك عام 1999، 600 865 دولار، كما بلغت 000 913 دولار لعام 2000. |
:: Sistemas de conocimientos tradicionales en materia de agricultura, silvicultura y pesca | UN | :: نظم المعارف التقليدية في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك |
Ministerio de Alimentación, Agricultura y pesca danés | UN | وزارة الأغذية والزراعة ومصائد الأسماك الدانمركية |
Las pérdidas del sector agropecuario, incluida la ganadería y la pesca, se evaluaron en 5,6 millones de dólares de las Islas Caimán. | UN | وبلغت الخسائر في القطاع الزراعي، بما في ذلك الماشية ومصائد الأسماك مبلغا قدره 5.6 مليون من دولارات جزر كايمان. |
iv) Porcentaje de la agricultura, la silvicultura y la pesca en el PIB; | UN | ' 4` حصة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك من الناتج المحلي الإجمالي؛ |
El Ministerio de Agricultura, Gestión de Recursos Naturales y Pesquerías estima que la satisfacción en el trabajo depende, principalmente, de los méritos del patrono. | UN | وترى وزارة الزراعة، وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك أن الرضا بالوظيفة يتوقف أساسا على مزايا رب العمل. |
:: Es necesario obtener más información sobre la química del carbono y las pesquerías en el Océano Índico. | UN | :: هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن كيمياء الكربون ومصائد الأسماك في المحيط الهندي. |
Se han adoptado medidas de discriminación positiva para conseguir que las mujeres tengan acceso a los programas de microcréditos en los sectores agrícola y pesquero. | UN | وقد اتُخذت إجراءات إيجابية لكفالة شمول المرأة ببرامج الائتمانات الصغيرة في قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك. |
Ministerio de Alimentación, Agricultura, Silvicultura y pesca | UN | وزارة الأغذية والزراعة والحراجة ومصائد الأسماك |
Finanzas y administración Recursos marinos y pesca | UN | الدراسات المتعلقة بالموارد البحرية ومصائد الأسماك |
El Sr. Yoon solía ser el ministro de Comida, Agricultura, Forestal y pesca. | Open Subtitles | حيث أن الرئيس يون كان رئيساّ للزراعة ومصائد الأسماك و الأحراج |
Ministerio de Agricultura, Ganadería y pesca | UN | وزارة الزراعة والثروة الحيوانية ومصائد الأسماك: |
También se prestó asistencia al Ministerio de Agricultura y pesca para el fomento de la participación comunitaria en la ordenación de los recursos naturales. | UN | كما قدمت مساعدات إلى وزارة الزراعة ومصائد الأسماك لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية. |
Respecto a la Secretaría de Medio Ambiente, Recursos Naturales y pesca, se había iniciado expediente administrativo, el cual se hallaba pendiente para su instrucción. | UN | كما فتحت إدارة البيئة والموارد الطبيعية ومصائد الأسماك تحقيقاً إدارياً عُلِّق بانتظار إجراء تحريات. |
El sector primario, que ocupa un lugar importante en el empleo en las zonas rurales, incluye también la silvicultura y la pesca. | UN | والقطاع الأولي، الذي يحتل مكانا هاما في العمالة في المناطق الريفية، يشمل أيضا الحراجة ومصائد الأسماك. |
Tercero, otra cuestión que es particularmente pertinente para nuestro pueblo es la de los océanos y la pesca. | UN | وثالثا، هناك قضية أخرى ذات أهمية خاصة لشعبنا، وهي قضية المحيطات ومصائد الأسماك. |
Esperamos que los sectores críticos de la agricultura, el turismo y la pesca, se recuperen hacia finales de año. | UN | وإننا نتوقع عودة الازدهار إلى قطاعات الزراعة والسياحة ومصائد الأسماك الهامة في نهاية السنة. |
Actualmente se está diversificando la economía mediante la cría de animales, la producción de semillas oleaginosas y de algodón, y la pesca. | UN | ويجري حاليا تنويع الاقتصاد ليشمل تربية الحيوانات وإنتاج البذور الزيتية والقطن ومصائد الأسماك. |
El Ministerio de Agricultura, Ordenación de Recursos Naturales y Pesquerías ha investigado la función, la situación y las ambiciones de la mujer que trabaja en la industria pesquera de los Países Bajos. | UN | أجرت وزارة الزراعة وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك بحثا في دور المرأة ووضعها وطموحاتها في مهمة صيد الأسماك الهولندية. |
en la zona costera y los ecosistemas marinos, el sector de la salud y las pesquerías: un efecto general negativo. | UN | في المناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البشرية، وقطاع الصحة ومصائد الأسماك: أثر سلبي عام. |
382. Para el futuro, se prevé una reducción considerable de la fuerza laboral de los sectores agrario, forestal y pesquero. | UN | 382 - يتوقع أن تهبط أعداد العاملين في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك هبوطاً كبيراً في المستقبل. |
El proyecto, financiado en parte por el FMAM, incluye la vigilancia y la evaluación del medio ambiente, así como la ordenación del ecosistema y de la pesca. | UN | ويشمل المشروع الذي يموله جزئيا مرفق البيئة العالمية الرصد والتقييمات البيئية وكذلك إدارة النظم الإيكولوجية ومصائد الأسماك. |
La organización está representada en diversos comités de la FAO y del Codex Alimentarius de la OMS, y hace aportaciones técnicas a los trabajos de la FAO relativos a las cooperativas agrícolas y pesqueras. | UN | ويوفر التحالف مزيداً من المدخلات التقنية لعمل منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالتعاونيات الزراعية ومصائد الأسماك. |
Biodiversidad En Kazajstán se procura lograr la preservación y reproducción de recursos hídricos, forestales y pesqueros pertenecientes al reino vegetal y animal. | UN | يجري العمل في الجمهورية من أجل المحافظة على موارد المياه والغابات ومصائد الأسماك والنباتات والحيوانات وكفالة تجدد هذه المصادر. |
Director General, Ministerio de Agricultura, Bosques y recursos pesqueros de Camboya | UN | المدير العام بوزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في كمبوديا |
Secretaria de Medio Ambiente, Recursos Naturales y pesquería | UN | أمينة، البيئة والموارد الطبيعية ومصائد اﻷسماك |
Estas estrategias están encaminadas a la difusión de los resultados de las investigaciones sobre los sistemas agrícolas y de pesca tradicionales como forma de lograr la seguridad alimentaria. | UN | وترمي هذه الاستراتيجيات الى نشر نتائج اﻷبحاث فيما يتعلق بالزراعة التقليدية ومصائد اﻷسماك بوصفها أمرا ذا أولوية في تحقيق اﻷمن الغذائي. |
3. Aquatic Sciences and Fisheries Abstracts | UN | خلاصات العلوم المائية ومصائد اﻷسماك |
Los aspectos de interés fundamental para la región consisten en la formulación de políticas generales relativas a los océanos y zonas costeras, la protección del medio marino y la actividad pesquera sostenible. | UN | ٠٦ - وتشكل الاهتمامات اﻷساسية داخل المنطقة إعداد سياسات شاملة بشأن المحيطات والسواحل، وحماية البيئة البحرية، ومصائد اﻷسماك المستدامة. |