"ومصائد الأسماك" - Translation from Arabic to Spanish

    • y pesca
        
    • y la pesca
        
    • y Pesquerías
        
    • y las pesquerías
        
    • y pesquero
        
    • y de la pesca
        
    • y pesqueras
        
    • y pesqueros
        
    • recursos pesqueros
        
    • y pesquería
        
    • y de pesca
        
    • and Fisheries
        
    • y de pesquerías
        
    • la actividad pesquera
        
    El presupuesto del Departamento de Conservación y pesca, que era de 865.000 dólares en 1999, es de 913.000 dólares en 2000. UN وبلغت ميزانية إدارة الحفظ ومصائد الأسماك عام 1999، 600 865 دولار، كما بلغت 000 913 دولار لعام 2000.
    :: Sistemas de conocimientos tradicionales en materia de agricultura, silvicultura y pesca UN :: نظم المعارف التقليدية في مجالات الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    Ministerio de Alimentación, Agricultura y pesca danés UN وزارة الأغذية والزراعة ومصائد الأسماك الدانمركية
    Las pérdidas del sector agropecuario, incluida la ganadería y la pesca, se evaluaron en 5,6 millones de dólares de las Islas Caimán. UN وبلغت الخسائر في القطاع الزراعي، بما في ذلك الماشية ومصائد الأسماك مبلغا قدره 5.6 مليون من دولارات جزر كايمان.
    iv) Porcentaje de la agricultura, la silvicultura y la pesca en el PIB; UN ' 4` حصة الزراعة والغابات ومصائد الأسماك من الناتج المحلي الإجمالي؛
    El Ministerio de Agricultura, Gestión de Recursos Naturales y Pesquerías estima que la satisfacción en el trabajo depende, principalmente, de los méritos del patrono. UN وترى وزارة الزراعة، وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك أن الرضا بالوظيفة يتوقف أساسا على مزايا رب العمل.
    :: Es necesario obtener más información sobre la química del carbono y las pesquerías en el Océano Índico. UN :: هناك حاجة إلى مزيد من المعلومات عن كيمياء الكربون ومصائد الأسماك في المحيط الهندي.
    Se han adoptado medidas de discriminación positiva para conseguir que las mujeres tengan acceso a los programas de microcréditos en los sectores agrícola y pesquero. UN وقد اتُخذت إجراءات إيجابية لكفالة شمول المرأة ببرامج الائتمانات الصغيرة في قطاعي الزراعة ومصائد الأسماك.
    Ministerio de Alimentación, Agricultura, Silvicultura y pesca UN وزارة الأغذية والزراعة والحراجة ومصائد الأسماك
    Finanzas y administración Recursos marinos y pesca UN الدراسات المتعلقة بالموارد البحرية ومصائد الأسماك
    El Sr. Yoon solía ser el ministro de Comida, Agricultura, Forestal y pesca. Open Subtitles حيث أن الرئيس يون كان رئيساّ للزراعة ومصائد الأسماك و الأحراج
    Ministerio de Agricultura, Ganadería y pesca UN وزارة الزراعة والثروة الحيوانية ومصائد الأسماك:
    También se prestó asistencia al Ministerio de Agricultura y pesca para el fomento de la participación comunitaria en la ordenación de los recursos naturales. UN كما قدمت مساعدات إلى وزارة الزراعة ومصائد الأسماك لتعزيز مشاركة المجتمعات المحلية في إدارة الموارد الطبيعية.
    Respecto a la Secretaría de Medio Ambiente, Recursos Naturales y pesca, se había iniciado expediente administrativo, el cual se hallaba pendiente para su instrucción. UN كما فتحت إدارة البيئة والموارد الطبيعية ومصائد الأسماك تحقيقاً إدارياً عُلِّق بانتظار إجراء تحريات.
    El sector primario, que ocupa un lugar importante en el empleo en las zonas rurales, incluye también la silvicultura y la pesca. UN والقطاع الأولي، الذي يحتل مكانا هاما في العمالة في المناطق الريفية، يشمل أيضا الحراجة ومصائد الأسماك.
    Tercero, otra cuestión que es particularmente pertinente para nuestro pueblo es la de los océanos y la pesca. UN وثالثا، هناك قضية أخرى ذات أهمية خاصة لشعبنا، وهي قضية المحيطات ومصائد الأسماك.
    Esperamos que los sectores críticos de la agricultura, el turismo y la pesca, se recuperen hacia finales de año. UN وإننا نتوقع عودة الازدهار إلى قطاعات الزراعة والسياحة ومصائد الأسماك الهامة في نهاية السنة.
    Actualmente se está diversificando la economía mediante la cría de animales, la producción de semillas oleaginosas y de algodón, y la pesca. UN ويجري حاليا تنويع الاقتصاد ليشمل تربية الحيوانات وإنتاج البذور الزيتية والقطن ومصائد الأسماك.
    El Ministerio de Agricultura, Ordenación de Recursos Naturales y Pesquerías ha investigado la función, la situación y las ambiciones de la mujer que trabaja en la industria pesquera de los Países Bajos. UN أجرت وزارة الزراعة وإدارة الطبيعة ومصائد الأسماك بحثا في دور المرأة ووضعها وطموحاتها في مهمة صيد الأسماك الهولندية.
    en la zona costera y los ecosistemas marinos, el sector de la salud y las pesquerías: un efecto general negativo. UN في المناطق الساحلية والنظم الايكولوجية البشرية، وقطاع الصحة ومصائد الأسماك: أثر سلبي عام.
    382. Para el futuro, se prevé una reducción considerable de la fuerza laboral de los sectores agrario, forestal y pesquero. UN 382 - يتوقع أن تهبط أعداد العاملين في مجال الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك هبوطاً كبيراً في المستقبل.
    El proyecto, financiado en parte por el FMAM, incluye la vigilancia y la evaluación del medio ambiente, así como la ordenación del ecosistema y de la pesca. UN ويشمل المشروع الذي يموله جزئيا مرفق البيئة العالمية الرصد والتقييمات البيئية وكذلك إدارة النظم الإيكولوجية ومصائد الأسماك.
    La organización está representada en diversos comités de la FAO y del Codex Alimentarius de la OMS, y hace aportaciones técnicas a los trabajos de la FAO relativos a las cooperativas agrícolas y pesqueras. UN ويوفر التحالف مزيداً من المدخلات التقنية لعمل منظمة الأغذية والزراعة فيما يتعلق بالتعاونيات الزراعية ومصائد الأسماك.
    Biodiversidad En Kazajstán se procura lograr la preservación y reproducción de recursos hídricos, forestales y pesqueros pertenecientes al reino vegetal y animal. UN يجري العمل في الجمهورية من أجل المحافظة على موارد المياه والغابات ومصائد الأسماك والنباتات والحيوانات وكفالة تجدد هذه المصادر.
    Director General, Ministerio de Agricultura, Bosques y recursos pesqueros de Camboya UN المدير العام بوزارة الزراعة والحراجة ومصائد الأسماك في كمبوديا
    Secretaria de Medio Ambiente, Recursos Naturales y pesquería UN أمينة، البيئة والموارد الطبيعية ومصائد اﻷسماك
    Estas estrategias están encaminadas a la difusión de los resultados de las investigaciones sobre los sistemas agrícolas y de pesca tradicionales como forma de lograr la seguridad alimentaria. UN وترمي هذه الاستراتيجيات الى نشر نتائج اﻷبحاث فيما يتعلق بالزراعة التقليدية ومصائد اﻷسماك بوصفها أمرا ذا أولوية في تحقيق اﻷمن الغذائي.
    3. Aquatic Sciences and Fisheries Abstracts UN خلاصات العلوم المائية ومصائد اﻷسماك
    Los aspectos de interés fundamental para la región consisten en la formulación de políticas generales relativas a los océanos y zonas costeras, la protección del medio marino y la actividad pesquera sostenible. UN ٠٦ - وتشكل الاهتمامات اﻷساسية داخل المنطقة إعداد سياسات شاملة بشأن المحيطات والسواحل، وحماية البيئة البحرية، ومصائد اﻷسماك المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more