El PNUMA ya presta asesoramiento, a petición de los interesados, sobre métodos novedosos de financiación y fuentes de asistencia financiera. | UN | ويقدم البرنامج فعليا خدمات المشورة، بناء على الطلب، بشأن الوسائل المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية. |
Mantendrá y actualizará su " Guía de información y fuentes de asistencia para la lucha contra el terrorismo " . | UN | وستواصل الإبقاء على " دليل المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب " الخاص بها، كما ستعمل على تحسينه. |
Alemania ya ha presentado información al Comité sobre sus programas de asistencia para el fomento de la capacidad, así como muestras de legislación y fuentes de asesoramiento para su inclusión en la guía de información contra el terrorismo y fuentes de asistencia del Comité. | UN | سبق لألمانيا أن قدمت معلومات إلى اللجنة عن برامجها للمساعدة في بناء القدرات وعينات من التشريعات ومصادر المشورة لإدراجها في دليل اللجنة عن المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب. |
160. Observa con aprecio la compilación preparada por la Secretaría de las necesidades de los Estados en desarrollo en materia de creación de capacidad y asistencia respecto de la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, así como las fuentes de asistencia a que pueden recurrir los Estados en desarrollo para atender esas necesidades; | UN | 160 - تلاحظ مع التقدير المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة عن احتياجات الدول النامية من بناء القدرات والمساعدة اللازمة في مجال حفظ الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال وإدارتها ومصادر المساعدة المتاحة أمام الدول النامية لتلبية تلك الاحتياجات؛ |
a) Las medidas encaminadas concretamente a lograr que los niños tengan conocimiento de los efectos perjudiciales de tales prácticas y de los recursos y medios de asistencia destinados a impedir que sean víctimas de ellas; | UN | (أ) التدابير التي تهدف، تحديداً، إلى إعلام الأطفال بالنتائج الضارة المترتبة على تلك الممارسات، وبموارد ومصادر المساعدة الهادفة إلى منع الأطفال من الوقوع ضحايا لتلك الممارسات؛ |
El Japón insta a la ONUDI a que estudie aún más las posibilidades de que las organizaciones multilaterales y las fuentes de asistencia bilateral establezcan alianzas estratégicas sobre proyectos concretos. | UN | وقال ان اليابان تحث اليونيدو على زيادة استكشاف امكانيات انشاء شراكات استراتيجية على أساس مشاريع فردية تتم بين منظمات متعددة اﻷطراف ومصادر المساعدة الثنائية . |
2.2 El Comité contra el Terrorismo mantiene un Directorio de información y fuentes de asistencia en materia de lucha contra el terrorismo, en el que se publica toda información pertinente sobre la asistencia disponible. | UN | 2-2 للجنة دليل للمعلومات ومصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة. |
Los detalles relativos a esos programas se incluirán en la lista de información y fuentes de asistencia (véase el párrafo 3 supra). | UN | وسوف تدرج تفاصيل هذه البرامج في دليل المعلومات ومصادر المساعدة (انظر الفقرة 3 أعلاه). |
Mantendrá y mejorará el " Directorio de información y fuentes de asistencia para la lucha contra el terrorismo " , creando nuevas secciones dedicadas a otros aspectos de la cooperación internacional. | UN | كما ستواصل تعهد " دليل المعلومات ومصادر المساعدة المتعلقة بمكافحة الإرهاب " وتحسينه، مع إضافة أجزاء جديدة مخصصة لجوانب أخرى من التعاون الدولي. |
Mejora de la sensibilización respecto del Directorio centralizado de información y fuentes de asistencia para luchar contra el terrorismo del Comité contra el Terrorismo y de su empleo. | UN | وزيادة الوعـي بأهمية واستخدام " دليل المعلومات بشأن مكافحة الإرهاب ومصادر المساعدة " المركزي للجنة مكافحة الإرهاب " . |
El Comité contra el Terrorismo mantiene un Directorio de información y fuentes de asistencia en materia de lucha contra el terrorismo en que se publica toda la información pertinente sobre la asistencia disponible. | UN | 2-4 تقوم اللجنة بتعهُّد دليل للمعلومات ومصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة. |
El Comité ha preparado la Guía de información y fuentes de asistencia para la lucha contra el terrorismo, que puede consultarse en su página Web, en la dirección http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html. | UN | 12 - وأعدت اللجنة دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب، الذي يمكن الرجوع إليه في موقعها على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www.un.org/docs/sc/committes/1373/ctc/da/index.html. |
Señaló también que, gracias a la labor del Comité, había aumentado el número de países que se habían adherido a tratados de lucha contra el terrorismo y que el Comité contra el Terrorismo había seguido elaborando la Guía de información y fuentes de asistencia para la lucha contra el terrorismo. | UN | وذكر كذلك أن أعمال اللجنة قد دفعت عددا أكبر من البلدان لأن تصبح أطرافا في معاهدات مكافحة الإرهاب وأن لجنة مكافحة الإرهاب ما فتئت تواصل عملها المتصل بإعداد دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب. |
El Comité ha preparado la Guía de información y fuentes de asistencia para la lucha contra el terrorismo, que puede consultarse en su página Web, en la dirección http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html. | UN | 15 - وأعدت اللجنة دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب، الذي يمكن الرجوع إليه في موقعها على شبكة الإنترنت على العنوان التالي: http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html. |
El Comité ha preparado su directorio de información de lucha contra el terrorismo y fuentes de asistencia, que se puede consultar en su sitio en la Web, http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html. | UN | 16 - وقد وضعت اللجنة دليل المعلومات ومصادر المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب، الذي يمكن الرجوع إليه على موقع اللجنة على الشبكة http://www.un.org/Docs/sc/committees/1373/ctc_da/index.html. |
b) Preste asesoramiento a las Partes, a su solicitud, en lo que respecta a métodos innovadores de financiación y fuentes de asistencia financiera, y la manera de mejorar la coordinación de las actividades de cooperación a nivel nacional; | UN | )ب( تقديم المشورة، بناء على طلب، إلى اﻷطراف بشأن اﻷساليب المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني؛ |
b) Preste asesoramiento a las Partes, a su solicitud, en lo que respecta a métodos innovadores de financiación y fuentes de asistencia financiera, y la manera de mejorar la coordinación de las actividades de cooperación a nivel nacional; | UN | )ب( تقديم المشورة، بناء على طلب، إلى اﻷطراف بشأن اﻷساليب المبتكرة للتمويل ومصادر المساعدة المالية، وبشأن تحسين تنسيق أنشطة التعاون على الصعيد الوطني؛ |
170. Observa con aprecio la compilación preparada por la Secretaría de las necesidades de los Estados en desarrollo en materia de creación de capacidad y asistencia respecto de la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, así como las fuentes de asistencia a que pueden recurrir los Estados en desarrollo para atender esas necesidades; | UN | 170 - تلاحظ مع التقدير المعلومات التي جمعتها الأمانة العامة عن احتياجات الدول النامية من بناء القدرات والمساعدة اللازمة في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال ومصادر المساعدة المتاحة أمام الدول النامية لتلبية تلك الاحتياجات؛ |
142. Observa con aprecio la compilación preparada por la Secretaría de las necesidades de los Estados en desarrollo en materia de creación de capacidad y asistencia respecto de la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, así como las fuentes de asistencia a que pueden recurrir los Estados en desarrollo para atender esas necesidades; | UN | 142 - تلاحظ مع التقدير التجميع الذي أعدته الأمانة العامة لاحتياجات الدول النامية من بناء القدرات والمساعدة اللازمة في مجال حفظ وإدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، ومصادر المساعدة المتاحة أمام الدول النامية لتلبية تلك الاحتياجات()؛ |
a) Las medidas encaminadas concretamente a lograr que los niños tengan conocimiento de los efectos perjudiciales de la participación en conflictos armados, y de los recursos y medios de asistencia destinados a impedir que los niños sean víctimas de reclutamiento; | UN | (أ) التدابير التي تهدف تحديداً إلى توعية الأطفال بالنتائج الضارة المترتبة على الاشتراك في نزاع مسلح، وبموارد ومصادر المساعدة الهادفة إلى منع الأطفال من الوقوع ضحايا التجنيد؛ |
a) Las medidas encaminadas concretamente a lograr que los niños tengan conocimiento de los efectos perjudiciales de tales prácticas y de los recursos y medios de asistencia destinados a impedir que sean víctimas de ellas; | UN | (أ) التدابير التي تهدف، تحديداً، إلى إعلام الأطفال بالنتائج الضارة المترتبة على تلك الممارسات، وبموارد ومصادر المساعدة الهادفة إلى منع الأطفال من الوقوع ضحايا لتلك الممارسات؛ |
La población, y en especial las mujeres, no conoce sus derechos, los procedimientos para hacerlos valer y protegerlos, y las fuentes de asistencia jurídica. | UN | ولا يلم الجمهور، وبشكل خاص النساء، بحقوقه، وكذلك بشأن التدابير المتخذة للتأكيد على تلك الحقوق وحمايتها، ومصادر المساعدة القانونية. |