Actualmente el Gobierno de Côte d ' Ivoire celebra consultas con el Banco Africano de Desarrollo, que está muy interesado en el componente agroindustrial; | UN | ويجري المزيد من المشاورات بين الحكومة ومصرف التنمية اﻷفريقي الذي أبدى اهتماما شديدا بتولي عنصر الصناعة الزراعية؛ |
Además, la República Democrática del Congo prevé recibir una suma adicional de 3 millones de dólares a raíz de los acuerdos concertados entre la FAO, el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، فمن المتوقع تقديم مبلغ آخر قوامه ٣ ملايين دولار إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية بفضل ترتيبات بين الفاو، والبنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي. مشاريع الغذاء عن بعد |
También se incluyen resúmenes del Banco Mundial, el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | وتتضمن أيضا ملخصات من البنك الدولي، والمصرف اﻹنمائي للبلدان اﻷمريكية، ومصرف التنمية اﻷفريقي. |
63. En lo que respecta a la ayuda a los refugiados y el desarrollo durante 1992, se efectuaron misiones de determinación de proyectos realizados conjuntamente por la OACNUR y el Banco Africano de Desarrollo en Malawi, Mozambique y el Sudán. | UN | ٣٦ ـ فيما يتعلق بالمعونة المقدمة إلى اللاجئين والتنمية في عام ٢٩٩١، أجريت بعثات مشتركة بين المفوضية ومصرف التنمية اﻷفريقي من أجل تحديد المشاريع في ملاوي وموزامبيق والسودان. |
Posteriormente, junto con la OUA y el BAfD, la CEPA participó en otro seminario, celebrado en África en septiembre de 1993, sobre las consecuencias del informe de la Comisión del Sur. | UN | وفيما بعد، اشتركت اللجنة مع منظمة الوحدة الافريقية ومصرف التنمية اﻹفريقي في حلقة دراسية أخرى عقدت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بشأن آثار تقرير لجنة الجنوب عن افريقيا. |
63. En lo que respecta a la ayuda a los refugiados y el desarrollo durante 1992, se efectuaron misiones de determinación de proyectos realizados conjuntamente por la OACNUR y el Banco Africano de Desarrollo en Malawi, Mozambique y el Sudán. | UN | ٣٦ ـ فيما يتعلق بالمعونة المقدمة إلى اللاجئين والتنمية في عام ٢٩٩١، أجريت بعثات مشتركة بين المفوضية ومصرف التنمية اﻷفريقي من أجل تحديد المشاريع في ملاوي وموزامبيق والسودان. |
La iniciativa transfronteriza es un programa importante copatrocinado por la Unión Europea, el Banco Africano de Desarrollo y el Fondo Monetario Internacional. | UN | ٧٠ - ومبادرة عَبر الحدود برنامج ضخم يشارك في رعايته الاتحاد اﻷوروبي، ومصرف التنمية اﻷفريقي وصندوق النقد الدولي. |
Por su parte, el Banco Interamericano de Desarrollo y el Banco Africano de Desarrollo han patrocinado asimismo actividades en el marco del proceso preparatorio de Hábitat II. | UN | ويشارك ايضاً كل من مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ومصرف التنمية اﻷفريقي في رعاية اﻷنشطة في العملية التحضيرية للموئل الثاني. |
75. Según estimaciones del Banco Mundial, el Banco Africano de Desarrollo y la CEPA, África necesita para su desarrollo recursos financieros externos por la suma de unos 60.000 millones de dólares al año. | UN | ٧٥ - قدر البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا أن حجم الاحتياجات من الموارد المالية الخارجية اللازمة لتنمية أفريقيا بمبلغ ٦٠ بليون دولار تقريبا في السنة. |
Coordinar las actividades de la CEPA con las de los principales departamentos y oficinas de la Sede de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las organizaciones intergubernamentales, como la Organización de la Unidad Africana y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | تنسيق أنشطة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مع أنشطة إدارات ومكاتب اﻷمم المتحدة الرئيسية في المقر والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية مثل منظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية اﻷفريقي. |
Sirve de centro de coordinación para las relaciones sustantivas con la Organización de la Unidad Africana, el Banco Africano de Desarrollo y otras importantes organizaciones continentales. | UN | القيام بدور مركز لتنسيق العلاقات الفنية مع منظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية اﻷفريقي والمنظمات الرئيسية اﻷخرى في القارة؛ |
Tres instituciones financieras multilaterales, el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y el Banco Africano de Desarrollo eran acreedoras de más del 80% de la deuda multilateral de esos países. | UN | وقد بلغ نصيب ثلاث مؤسسات مالية متعددة اﻷطراف، وهي صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية اﻷفريقي ما يربو على ٨٠ في المائة من الديون المتعددة اﻷطراف للبلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
Estos programas se ejecutan en colaboración con la OUA, el Banco Africano de Desarrollo, la CEPA y el UNICEF. | UN | ويجري تنفيذ البرامج الوطنية من خلال علاقات عمل بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية اﻷفريقي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا واليونيسيف. |
Otros donantes que apoyan la iniciativa son Alemania, Bélgica, Dinamarca, los Estados Unidos de América, Finlandia, Italia, los Países Bajos, Portugal, Suecia, Suiza y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | ومن المانحين اﻵخرين الذين يساندون هذه المبادرة، المانيا وإيطاليا والبرتغال وبلجيكا والدانمرك والسويد وسويسرا وفنلندا وهولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية ومصرف التنمية اﻷفريقي. |
Una delegación de alto nivel de la OUA presentó dos monografías, incluida una de la Comisión Africana de Energía, cuya creación han emprendido conjuntamente la OUA, el Banco Africano de Desarrollo y la CEPA. | UN | وقدم وفد رفيع المستوى لمنظمة الوحدة اﻷفريقية ورقتين، إحداهما من لجنة الطاقة اﻷفريقية، والتي اشتركت في وضعها منظمة الوحدة اﻷفريقية ومصرف التنمية اﻷفريقي واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا. |
El UNIFEM también capacitó a mujeres en planificación de la energía para el desarrollo sostenible mediante un proyecto ejecutado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Banco Africano de Desarrollo. | UN | كما اضطلع الصندوق بتدريب المرأة في مجال تخطيط الطاقة من أجل التنمية المستدامة من خلال مشروع نفذته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومصرف التنمية اﻷفريقي. |
El Centro también está colaborando con la secretaría de la Organización de la Unidad Africana (OUA), la CEPA y el Banco Africano de Desarrollo en la coordinación de las actividades relativas al género en África. | UN | ويعمل المركز أيضا، من خلال اﻷمانة المشتركة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومصرف التنمية اﻷفريقي على تنسيق النهج إزاء مسائل نوع الجنس في أفريقيا. |
Diversos donantes bilaterales y el Banco Africano de Desarrollo ya se han comprometido a hacer aportaciones a la Dependencia y los gobiernos están negociando la compra de los programas para sus países. | UN | وقد تعهد المانحون الثنائيون ومصرف التنمية اﻷفريقي بالفعل بالتزامات للوحدة الخاصة للتمويل الصغير وتتفاوض الحكومات على شراء البرامج لبلدانها. |
Las organizaciones coordinadoras representadas en la reunión eran la OMS, el Banco Mundial, el UNICEF, el FNUAP, el Banco Africano de Desarrollo, el PNUD y la UNESCO. | UN | وشارك في الاجتماع ممثلون للمنظمات المنسقة التالية: منظمة الصحة العالمية والبنك الدولي واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومصرف التنمية اﻷفريقي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واليونسكو. |
La CEPA también participó, en septiembre de 1998, en el primer período de sesiones del Comité de funcionarios de la Secretaría Conjunta de la OUA, la CEPA y el BAfD, y las comunidades económicas regionales. | UN | ٣٣ - وشاركت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كذلك في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ في الدورة اﻷولى للجنة أمانة المسؤولين المشتركة بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا ومصرف التنمية اﻷفريقي والجماعات الاقتصادية اﻹقليمية. |
Nuestros esfuerzos han comenzado ya a rendir algunos frutos en forma de subsidios del Banco Mundial y del Banco Africano de Desarrollo. | UN | وقد بدأت جهودنا تؤتي بعض الثمار بالفعل بالمنح التي قدمها البنك الدولي ومصرف التنمية اﻷفريقي. |