"ومصفوفة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la matriz
        
    • y su matriz
        
    • la matriz de
        
    • y una matriz
        
    • y matriz
        
    • y las matrices
        
    • la matriz sobre
        
    • así como una matriz
        
    Los documentos normativos relativos a la delegación de autoridad y la matriz de contabilidad con toda probabilidad se difundirán más tarde en este año. UN ومن المخطط أن تعمم في وقت لاحق من هذا العام الوثائق التوجيهية بشأن تفويض السلطة ومصفوفة المسؤوليات.
    Las 15 prioridades principales en materia de auditoría y la matriz de rendición de cuentas para el seguimiento de la auditoría UN أهم أولويات المراجعة الخمس عشرة الأولى ومصفوفة المساءلة الرسمية لمتابعة مراجعة الحسابات
    Otra posibilidad sería revisar el MANUD y su matriz de resultados y utilizarlos como el documento del programa común para el país. UN وكبديل لذلك، إذا نُقح إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه، يمكن استخدامهما بوصفهما وثيقة البرنامج القطري المشترك.
    El proceso de coordinación en todo el ámbito de la Misión da por resultado, entre otros, la elaboración de un documento de planificación estratégica y una matriz de planificación de políticas. UN وقد أسفرت عملية التنسيق على نطاق البعثة عن إصدار وثيقة التخطيط الاستراتيجي ومصفوفة لتخطيط السياسات العامة.
    Participantes en las actividades relativas al espacio ultraterrestre del sistema de las Naciones Unidas y matriz de los programas relativos al espacio ultraterrestre UN الجهات المشاركة في أنشطة الفضاء الخارجي لدى منظومة الأمم المتحدة، ومصفوفة برامج الفضاء الخارجي
    Se revisaron los indicadores de desempeño y la matriz de evaluación para lograr una medición más exacta UN وجرى تنقيح مؤشرات الأداء ومصفوفة التقييم من أجل زيادة دقة القياس
    :: Entre los mecanismos principales figuran la matriz de efectos del cambio, la evaluación de la carga de trabajo y la matriz de responsabilidades. UN :: تشمل المنجزات الرئيسية مصفوفة الأثر المترتب على التغيير، وتقييم عبء العمل، ومصفوفة المسؤوليات
    Entre esos instrumentos destacan la Iniciativa para la Asistencia Integrada contra el Terrorismo y la matriz de proyectos del Equipo Especial. UN ومن أهم تلك الأدوات مبادرة المساعدة المتكاملة لمكافحة الإرهاب ومصفوفة مشاريع فرقة العمل.
    Asimismo, estimamos que el marco y la matriz de evaluación de las necesidades para el proceso de llamamientos unificados que comenzó recientemente, permitirá que los equipos de los países organicen mejor la información sobre los beneficiarios. UN وعلاوة على ذلك، نتوقع أن يسمح إطار ومصفوفة تحديد الاحتياجات الذي وضع مؤخرا في سياق عملية النداء الموحد للأفرقة القطرية بأن تنظم بشكل أفضل المعلومات بشأن المستفيدين.
    Saludamos la creación por las Naciones Unidas del marco y la matriz de evaluación de las necesidades y su labor en el establecimiento de una definición comúnmente convenida de la asistencia humanitaria y de los elementos que la integran. UN ونرحب بتطوير إطار ومصفوفة الأمم المتحدة لتقييم الاحتياجات، وبالعمل على تعريف مشترك لما تشكله المساعـــدة الإنسانيـــة والعناصـــر المكونـــة لهــــا.
    De igual modo, no sería recomendable reducir el período de elaboración de los documentos de los programas por países que estén basados en el MANUD y su matriz de resultados, ya que ello pondría en peligro su examen por los asociados nacionales y otros interesados. UN وعلى غرار ذلك، ليس من المستحسن تقليص الوقت اللازم لإعداد وثائق البرامج القطرية على أساس إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه، لأن من شأن ذلك أن يهدد الاستعراض الذي يجري مع الشركاء الوطنيين وغيرهم من المعنيين بالأمر.
    Por tanto, es fundamental que el MANUD y su matriz de resultados sean de alta calidad. UN وهذا هو السبب في أن من الحيوي أن يتسم كل من " إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية " ومصفوفة النتائج المستخلصة منه بدرجة عالية من الجودة.
    Una posibilidad que se podría estudiar sería la eliminación del documento del programa para el país en su formato actual y su sustitución por un documento del programa para el país común a todos los organismos de las Naciones Unidas, basado en el MANUD y su matriz de resultados. UN ومن المقترحات التي قد يُنظر فيها إلغاء وثيقة البرنامج القطري بشكلها الحالي والاستعاضة عنها بوثيقة تقييم قطري مشترك لجميع الوكالات التابعة للأمم المتحدة، تستند إلى إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية ومصفوفة نتائجه.
    En el anexo II se presenta la estructura orgánica unificada y una matriz con la interacción entre las dependencias encargadas de las actividades operacionales. UN ويرد في المرفق الثاني الهيكل التنظيمي المدمج ومصفوفة توضح التفاعل بين الوحدات المعنية بالأنشطة العملياتية.
    Sin embargo, el Plan Nacional para la Igualdad y Equidad entre los Géneros tiene su propio presupuesto, una estructura de planificación viable y una matriz de indicadores para evaluar el progreso. UN غير أن الخطة الوطنية للمساواة والعدل بين الجنسين لديها ميزانيتها الخاصة، وإطار عامل للتخطيط ومصفوفة لقياس التقدم.
    Un grupo de trabajo sobre equipos operativos ha preparado unos principios rectores y una matriz de división de las funciones que incluye un esquema de rendición de cuentas. UN وقد أعدّ فريق عامل بشأن أفرقة العمليات المتكاملة مبادئ توجيهية ومصفوفة لتقسيم العمل تشمل مسارات للمساءلة.
    En la actualidad el marco y matriz de evaluación de necesidades para el proceso de llamamientos unificados se está aplicando de manera experimental en Burundi y la República Democrática del Congo. UN ويجري حاليا تجريب إطار ومصفوفة تقييم الاحتياجات في إطار عملية النداءات الموحدة في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I. PARTICIPANTES EN ACTIVIDADES RELATIVAS AL ESPACIO ULTRATERRESTRE EN EL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS y matriz DE PROGRAMAS EN ESTE ÁMBITO UN أولا - الجهات المشاركة في أنشطة الفضاء الخارجي داخل منظومة اﻷمم المتحدة ومصفوفة برامج الفضاء الخارجي
    Este esfuerzo se pone de manifiesto en la evaluación común para los países, el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD) y las matrices de resultados asociadas, las reuniones de estrategia conjunta con los asociados nacionales, y los exámenes y las evaluaciones anuales del MANUD. UN ويتجلى ذلك في التقييم القطري الموحد، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ومصفوفة النتائج ذات الصلة، والاجتماع الاستراتيجي المشترك مع الشركاء الوطنيين، والاستعراضات والتقييمات السنوية التي تجري لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Se espera que el informe final para la evaluación quinquenal, la matriz sobre la respuesta de la administración y un informe del Secretario General a la Asamblea General sobre la evaluación se presenten en el sexagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General, en septiembre de 2011. UN ويتوقع في الدورة السادسة والستين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2011 تقديم التقرير النهائي عن التقييم الذي يجرى كل خمس سنوات ومصفوفة للاستجابة الإدارية وتقرير مقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة عن التقييم.
    Se difundieron las recomendaciones -- así como una matriz de medidas con las que aplicarlas -- entre todas las instituciones del Estado; UN تعميم التوصيات ومصفوفة إجراءات تنفيذهاعلى كل مؤسسات الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more