"ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Consultiva
        
    la Comisión Consultiva ha presentado un informe independiente que contiene sus observaciones respecto del formato propuesto del plan de mediano plazo. UN ٣٦ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قدمت تقريرا مستقلا يتضمن ملاحظاتها بشأن الشكل المقترح للخطة المتوسطة اﻷجل.
    la Comisión Consultiva ha insistido en repetidas ocasiones en la necesidad de aumentar la cooperación entre las entidades de las Naciones Unidas de la región. UN ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أكدت مرارا وتكرارا على ضرورة التعاون بين كيانات الأمم المتحدة في المنطقة.
    la Comisión Consultiva señala que no se ha presentado ningún informe sobre la consecuencias financieras del traslado de la sede del OOPS de Viena a Gaza. UN ٤٢ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية لاحظت أنه لم يقدم أي تقرير بشأن اﻷثر المالي لانتقال مقر اﻷونروا من فيينا إلى غزة.
    la Comisión Consultiva ha formulado varias observaciones y recomendaciones relativas a cuestiones de personal. UN ٢٥ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أبدت ملاحظات وقدمت توصيات شتى فيما يتصل بمسائل الموظفين.
    la Comisión Consultiva no recomendará necesariamente reducciones de recursos en todas esas esferas. UN ٦٤ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية لا توصي بالضرورة بتخفيض الموارد في جميع تلك المجالات.
    la Comisión Consultiva ha cuestionado la distinción entre los gastos que están relacionados con los programas y los que no lo están. UN ١٦ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد وضعت التمييز بين التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية موضع الشك.
    la Comisión Consultiva también pidió que la Junta examinara si la función del auditor residente era adecuada. UN 13 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد طلبت أيضا من المجلس أن يقوم باستعراض مدى كفاية وظيفة مراجعي الحسابات المقيمين.
    la Comisión Consultiva sigue siendo una importante fuente de asesoramiento independiente para la Asamblea General. UN 68 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية تظل تمثل مصدرا هاما للمشورة المستقلة التي تقدم إلى الجمعية العامة.
    En el párrafo 7 de su informe, la Comisión Consultiva señaló la necesidad de que se cumpliera rigurosamente el Reglamento Financiero y Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. UN ٢٢ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية أشارت في الفقرة ٧ من تقريرها إلى ضرورة التقيد الكامل بالنظام المالي بالقواعد المالية لﻷمم المتحدة.
    la Comisión Consultiva pidió que se elaborara un informe detallado en el que se definieran los gastos no relacionados con los programas y se justificara la afirmación de que dichos gastos constituían el 38% del presupuesto ordinario. UN ٦ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية طلبت تقريرا مفصلا يتضمن تعريفا للتكاليف غير البرنامجية ويبرر الادعاء بأنها تشكل حاليا ٣٨ في المائة من الميزانية العادية.
    la Comisión Consultiva no cree que sea posible obtener 195 millones de dólares en las esferas señaladas y dentro del marco temporal previsto. UN ١١ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية لا تعتقد أن من الممكن توفير ١٩٥ مليون دولار في المجالات المحددة وفي غضون الفترة الزمنية المتوخاة.
    la Comisión Consultiva acoge con satisfacción los esfuerzos de la Misión por maximizar la participación de la población local, contribuyendo así a la creación de capacidad, a la transferencia de conocimientos y a que aquélla tenga un sentido de propiedad. UN 11 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية تُرحب بجهود البعثة الرامية إلى بلوغ أقصى درجة من مشاركة السكان المحليين، مما يسهم في بناء القدرات ونقل المعارف والإحساس بالملكية.
    la Comisión Consultiva observa que la Oficina ha proporcionado servicios de mediación en apoyo al sistema formal de administración de justicia desde el 1 de julio de 2009; lo que constituye una importante función de la Oficina. UN ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن المكتب يقدم خدمات الوساطة دعما للنظام الرسمي لإقامة العدل منذ 1 تموز/يوليه 2009؛ وذلك يشكل دورا مهما للمكتب.
    22. Se ha informado a la Comisión Consultiva de que el presupuesto propuesto podría reducirse en un total de 9,8 millones de dólares incluida una reducción de 2,5 millones de dólares en los costos de los contingentes militares y una reducción de 7,3 millones de dólares en los costos operacionales. UN 22 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية أُبلغت بـأن الميزانية المقترحة يمكن أن تخفض بمجموع 9.8 ملايين دولار، بما في ذلك تخفيض قدره 2.5 مليون دولار في التكاليف المندرجة في إطار الوحدات العسكرية وتخفيض قدره 7.3 ملايين دولار في إطار التكاليف التشغيلية.
    la Comisión Consultiva está profundamente preocupada por las deficiencias sistémicas detectadas por la Junta a lo largo de varios ejercicios económicos, así como por problemas recurrentes e interrelacionados. UN 54 - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق العميق فيما يتعلق بأوجه القصور في النظام التي حددها المجلس خلال الفترات المالية المتعددة، وكذلك المشاكل المتكررة والمترابطة.
    En su informe, la Comisión Consultiva formula una serie de observaciones y recomendaciones que deben tenerse en cuenta en las etapas siguientes del proyecto de renovación. UN ٢٤ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية تقدم في تقريرها عددا من الملاحظات والتوصيات التي ينبغي أخذها في الاعتبار في المراحل المقبلة من مشروع التجديد.
    14. Al examinar las revisiones propuestas a los programas principales IX y X, la Comisión Consultiva había recordado sus informes anteriores sobre el plan de mediano plazo, incluido su informe sobre el proyecto de plan de mediano plazo para el período 1992-1997c. UN ١٤ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية أشارت، لدى بحثها للتنقيحات المقترحة للبرنامجين الرئيسيين التاسع والعاشر، الى تقاريرها السابقة عن الخطة المتوسطة اﻷجل، بما في ذلك آخر تقرير لها عن الخطة المتوسطة اﻷجل المقترحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧)ج(.
    29. Al examinar los cálculos de la ONUSAL, la Comisión Consultiva tuvo en cuenta el hecho de que el Consejo de Seguridad había puesto término al mandato del Grupo de Observadores de las Naciones Unidas en Centroamérica (ONUCA) a partir del 17 de enero de 1992. UN ٩٢ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية قد أخذت في الحسبان عند نظرها في التقديرات المتعلقة ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور أن مجلس اﻷمن قد أنهى ولاية فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى اعتبارا من ٧١ كانون الثاني/يناير ٢٩٩١.
    la Comisión Consultiva acoge con agrado el informe explicativo de la Junta sobre la auditoría de la liquidación de la APRONUC (A/49/943). UN ١٨ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية ترحب بتقرير المجلس الزاخر بالمعلومات بشأن مراجعة حسابات تصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا (A/49/943).
    Después de analizar las estimaciones con representantes del Secretario General, quienes proporcionaron información adicional, la Comisión Consultiva llegó a la conclusión de que podían efectuarse algunas economías, en particular en lo que respecta a los gastos de viaje y por concepto de servicios de consultoría. UN ٢ - ومضى قائلا إن اللجنة الاستشارية بعد أن استعرضت التقديرات مع ممثلي اﻷمين العام الذين قدموا إليها معلومات إضافية قد خلصت إلى أنه من الممكن تحقيق بعض الوفورات، وخاصة فيما يتعلق بتكاليف السفر والتكاليف الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more