"ومطارها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y el aeropuerto
        
    • y su aeropuerto
        
    • aeropuerto de
        
    • y aeropuerto
        
    Asimismo, tampoco parece que se haya avanzado en los planes para construir el puerto marítimo y el aeropuerto de Gaza. UN وبالمثل، لم يبلّغ عن أي تقدم على صعيد الخطط الرامية إلى بناء ميناء غزة ومطارها.
    Mantenimiento de 3,8 km de rutas de suministro entre el puerto y el aeropuerto de Mogadiscio UN صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها
    El puerto y el aeropuerto de Mogadishu han permanecido cerrados, básicamente debido a las discrepancias entre los clanes, y han habido intensos combates en los alrededores de Baidoa entre el Ejército de Resistencia Rahawein y la milicia de la facción Aideed. UN وقد ظل ميناء مقديشيو ومطارها مغلقين مما يعزى في جانب كبير منه إلى الخلافات فيما بين العشائر، كما نشب قتال ضار حول بيضوا بين جيش راحاوين للمقاومة وميليشيات عيديد.
    El Grupo ha obtenido información que indica que una parte de la producción de diamantes de Côte d ' Ivoire se envía directamente a los centros internacionales de comercialización, talla y pulido a través de Abidján y su aeropuerto internacional (ABJ) y está realizando una investigación para determinar de qué modo y en qué medida se opera. UN 106 - وقد حصل الفريق على معلومات تشير إلى أن جزءاً من إنتاج الماس الإيفواري يُرسَل مباشرة عبر أبيدجان ومطارها الدولي إلى المراكز الدولية لتجارة الماس وتقطيعه وصقله، وهو يجري تحقيقاً للوقوف على الكيفية التي تجري بها هذه العمليات ونطاقها.
    30. En su resolución 757 (1992), de 30 de mayo de 1992, el Consejo de Seguridad exigió, entre otras cosas, que todas las partes establecieran las condiciones necesarias para la entrega sin trabas de suministros de carácter humanitario a Sarajevo y otros lugares de Bosnia y Herzegovina, incluido el establecimiento de una zona de seguridad que abarcara a Sarajevo y su aeropuerto. UN ٠٣ - في القرار ٧٥٧ )١٩٩٢( المؤرخ ٣٠ أيار/مايو ١٩٩٢ ، طالب مجلس اﻷمن جميع اﻷطراف ، من بين جملة أمور ، بأن تتيح الظروف اللازمة لتوصيل اﻹمدادات اﻹنسانية دون عائق إلى سراييفو واﻷماكن اﻷخرى في البوسنة والهرسك ، بما في ذلك إنشاء منطقة أمن تشمل سراييفو ومطارها .
    :: Mantenimiento de 3,8 kilómetros de rutas de suministro entre el puerto y aeropuerto de Mogadiscio UN :: صيانة 3.8 كيلومترات من طرق الإمداد بين ميناء مقديشو ومطارها
    No se ha informado de la realización de progresos en relación con los convoyes de autobuses o camiones entre la Franja de Gaza y la Ribera Occidental, ni tampoco sobre los planes para reconstruir el puerto y el aeropuerto de Gaza. UN ولم يسجَّل إحراز تقدم على صعيد تسيير قوافل الحافلات أو الشاحنات بين قطاع غزة والضفة الغربية، ولا على صعيد خطط إعادة إعمار ميناء غزة ومطارها.
    La Unión Europea se congratula de la decisión de abrir el puerto y el aeropuerto de Bissau, condición esencial para suministrar regularmente la ayuda humanitaria, e insta a todas las partes a adoptar las medidas necesarias para permitir el tránsito de la ayuda humanitaria y facilitar su entrega a las poblaciones que la necesitan. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بقرار فتح ميناء بيساو ومطارها اللازمين لضمان تدفق المساعدات اﻹنسانية بصفة منتظمة، ويحث كافة اﻷطراف على اتخاذ التدابير اللازمة للسماح بمرور المساعدات اﻹنسانية وتسهيل تسليمها للسكان المحتاجين.
    La retirada de Israel de la Faja de Gaza es un primer paso que debe ser seguido por otros, en particular por los destinados a asegurar el fin del control de Israel sobre los puntos de cruce y el espacio aéreo, así como la eliminación de todas las restricciones con respecto a la reapertura del puerto y el aeropuerto de Gaza. UN ويمثل انسحاب إسرائيل من قطاع غزة الخطوة الأولى التي ينبغي أن تتبعها خطوات أخرى، لا سيما الخطوات التي ترمي إلى التأكد من وضع حد لسيطرة إسرائيل على نقاط العبور والمجال الجوي وإزالة جميع القيود المفروضة على إعادة فتح ميناء غزة ومطارها.
    Fue entonces que esas fuerzas atacaron y tomaron algunas posiciones de la Coalición Congoleña para la Democracia a lo largo del sector de Tanganika, en la provincia de Katanga, incluidas Kontaula, Kasasaika, Musa, Balanga, Mutoto Moja, Kyeruzi y Murungusha así como también la ciudad y el aeropuerto de Pepa. UN وقد حدث ذلك عندما هاجمت تلك القوات واستولت على مواقع تابعة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية على طول قطاع تانجانيقا في مقاطعة كاتانغا بما في ذلك كونتولا، وكاساسايكا، وموسا، وبالانغا، وموتوتو - موجا، وكيروزي، ومورونغوشا، وكذلك مدينة بيبا ومطارها.
    Los enfrentamientos internos del clan Abgal y los combates entre las milicias leales a Musse Sudi " Yallahow " y Omar Mahmud Mohamed " Finish " por el control del distrito de Medina en Mogadishu provocaron varias bajas en febrero y marzo. El puerto y el aeropuerto de Mogadishu permanecen cerrados. UN وأدت المناوشات بين فروع عشيرة أبغال وأعمال القتال بين الميليشيات الموالية لموسى سودي " يلا هاو " وعمر محمود " فينش " للسيطرة على المدينة في مقديشيو إلى وقوع إصابات عديدة خلال شهري شباط/فبراير وآذار/مارس.وما فتئ ميناء مقديشيو ومطارها مقفلين.
    No obstante, el aumento de la asistencia puede ser engañoso ya que los desembolsos en proyectos de infraestructura orientados al crecimiento y de creación de capacidad bajaron de 400 millones de dólares en 1999 a 175 millones de dólares en 2001, y muchos proyectos de capital importantes como autopistas, complejos industriales y el puerto y el aeropuerto de Gaza se retrasaron enormemente o quedaron totalmente paralizados, dañados o destruidos. UN على أن الارتفاع المفاجئ في المساعدة قد يكون مضلِّلا، إذ أن النفقات على مشاريع البنية التحتية الموجهة لتحقيق النمو ومشاريع بناء القدرات انخفضت من أكثر من 400 مليون دولار إلى 175 مليون دولار في عام 2001، وأن الكثير من المشاريع الإنتاجية (من مثل الطرق الرئيسية والمجمعات الصناعية وميناء غزة ومطارها) قد تعرضت لتأخير كبير، أو لتوقف كلي أو لأضرار أو لتدمير.
    También se exigió que " todas las partes y demás interesados establezcan de inmediato las condiciones necesarias para la entrega sin trabas de suministros de carácter humanitario a Sarajevo y otros lugares de Bosnia y Herzegovina, incluido el establecimiento de una zona de seguridad que abarque Sarajevo y su aeropuerto ... " . UN كما طالب " جميع اﻷطراف والجهات اﻷخرى المعنية بالقيام على الفور بإتاحة الظروف اللازمة ﻹيصال اﻹمدادات الانسانية دون عائق إلى سراييفو واﻷماكن اﻷخرى في البوسنة والهرسك، بما في ذلك إنشاء منطقة أمنية تشمل سراييفو ومطارها ... " .
    Anteriormente, las operaciones estaban centradas en la ciudad de Mogadiscio, lo cual, debido a que esta posee un puerto y aeropuerto importantes, permitía a la UNSOA prestar un apoyo efectivo y eficaz con recursos limitados. UN وفي السابق، كانت العمليات تركز على مدينة مقديشو التي كانت تتيح لمكتب دعم البعثة، بفضل مينائها ومطارها الكبيرين، تقديم الدعم بفعالية وكفاءة بالاستعانة بعتاد دعم محدود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more