"ومعاقبة الاتجار بالبشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • y sancionar la trata de personas
        
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional UN بروتوكول منع ومكافحة ومعاقبة الاتجار بالبشر وخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional. UN بروتوكول منع ومكافحة ومعاقبة الاتجار بالبشر وخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول منع ومكافحة ومعاقبة الاتجار بالبشر وخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول منع ومكافحة ومعاقبة الاتجار بالبشر وخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول منع ومكافحة ومعاقبة الاتجار بالبشر وخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول منع ومكافحة ومعاقبة الاتجار بالبشر وخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. UN بروتوكول منع ومكافحة ومعاقبة الاتجار بالبشر وخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    El mandato del Fiscal incluye la investigación y persecución de delitos previstos en la Ley para Prevenir y sancionar la trata de personas y aquellos hechos de violencia contra las mujeres que sean competencia de la Federación. UN وتشمل ولاية المدعي العام التحقيق في الجرائم المنصوص عليها في قانون منع ومعاقبة الاتجار بالبشر وأعمال العنف ضد المرأة ومحاكمة مرتكبيها في إطار الاختصاص الاتحادي.
    Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la delincuencia organizada transnacional, 15 de noviembre de 2000 UN بروتوكول منع ومكافحة ومعاقبة الاتجار بالبشر وخاصة النساء والأطفال المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000
    27. Qatar se ha adherido a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, así como al Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y ha retirado parcialmente su reserva general en relación con la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 27 - وواصل حديثه قائلاً إن قطر قد انضمت إلى اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وكذلك إلى بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر وسحبت جزئياً تحفّظها العام على اتفاقية حقوق الطفل.
    La Unión Europea está firmemente convencida de que, en su lucha, la primacía de los instrumentos jurídicos vigentes, a saber, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus protocolos, en concreto el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, no deja lugar a dudas, ya que constituyen los pilares de la cooperación internacional en esa esfera. UN والاتحاد الأوروبي مقتنع اقتناعا تاما بأن أولوية الصكوك القانونية القائمة، في هذا الكفاح، وهي اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها الملحقة، وبخاصة البروتوكول المتعلق بمنع ، وقمع ومعاقبة الاتجار بالبشر ، وبخاصة بالنساء والأطفال، أمر لا شك فيه، حيث أنها تشكل الدعائم التي يرتكز عليها التعاون الدولي في هذا المجال.
    107. El 8 de octubre de 2007, el Iraq se adhirió a la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y sus dos Protocolos (uno de los cuales era el Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, de 2000, cuyas disposiciones ha cumplido el Iraq). UN 107- انضم العراق إلى اتفاقية الأمم المتحدة للجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولين الملحقين بها بتاريخ 8 تشرين الأول/أكتوبر 2007، إذ يتناول أحد البروتوكولين التعامل مع الاتجار بالبشر (بروتوكول منع ومعاقبة الاتجار بالبشر وبخاصة النساء والأطفال لسنة 2000)، ونفذ العراق الالتزامات الواردة في البروتوكول المذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more