"ومعاملات" - Translation from Arabic to Spanish

    • y transacciones
        
    • y las transacciones
        
    • transacciones en
        
    • y arreglos
        
    • y factores
        
    • y los factores
        
    • y los FMT
        
    • y las operaciones de
        
    • las transacciones relacionadas
        
    • transacciones relativas
        
    ii) Tramitación de solicitudes de laissez-passer y visados, despachos de aduana y transacciones relativas a viajes para los funcionarios de la Autoridad; UN ' ٢ ' تجهيز طلبات جوازات سفر اﻷمم المتحدة والتأشيرات، وتراخيص الجمارك، ومعاملات السفر لموظفي السلطة؛
    ii) Tramitación de solicitudes de laissez-passer y visados, despachos de aduana y transacciones relativas a viajes para los funcionarios de la organización; UN ' ٢ ' معالجة طلبات جوازات سفر اﻷمم المتحدة والتأشيرات، وتراخيص الجمارك، ومعاملات السفر لموظفي المنظمة؛
    Como resultado de esa operación, se descubrieron cuentas y transacciones bancarias sospechosas en Albania, Bosnia y Herzegovina y Turquía. UN ونتج عن هذه العملية اكتشاف حسابات ومعاملات مصرفية مشبوهة في ألبانيا والبوسنة والهرسك وتركيا.
    La sección de inversiones hace todas las inversiones y las transacciones de divisas. UN ويضطلع قسم الاستثمار بجميع الاستثمارات ومعاملات العملة الأجنبية.
    La principal semejanza es que en ambos delitos se suelen utilizar el engaño y las transacciones encubiertas o veladas. UN ويكمن التشابه الرئيسي في أن كلا الأمرين منطو على أساليب للخداع ومعاملات سرية أو مستترة.
    Esta falta de comunicación hizo que la Caja no pudiera aprovechar al máximo el efectivo de que disponía ni optimizar sus transacciones en divisas. UN وحال هذا النقص في التواصل دون تمكين الصندوق من الاستفادة بأقصى درجة من موجوداته النقدية ومعاملات القطع الأجنبي التي يجريها.
    al orden público, excl. gastos de defensa y transacciones de la deuda pública UN النسبة المئوية للإنفاق على النظام العام من مجموع النفقات، باستثناء نفقات الدفاع ومعاملات الدين العام
    En consecuencia, el nivel y la calidad de los informes de verificación fueron insuficientes, exponiendo a la Representación al riesgo de recargos sin detectar y transacciones irregulares. UN ونتيجة لذلك، كانت جودة تقارير التحقق ومستواها غير ملائمين وهو ما عرض ممثلية المفوضية لخطر وجود تكاليف زائدة لم تُكتشف ومعاملات غير قانونية.
    16. Algunos de los casos se refieren a actividades y transacciones múltiples y en gran escala. UN ١٦ - وبعض الحالات يشتمل على أنشطة ومعاملات عديدة وواسعة النطاق.
    Además, se requiere una considerable mejora en la capacidad de los gobiernos para vigilar y verificar adecuadamente las operaciones y transacciones clave de los inversionistas. UN وعلاوة على ذلك، فثمة حاجة الى اجراء تحسين كبير في قدرة الحكومات على أن تراقب عمليات ومعاملات المستثمرين اﻷساسية وتراجع حساباتها بكفاءة.
    A pesar de ello, a la Junta le preocupa que fondos y transacciones bajo los auspicios del Programa no hayan quedado registrados, y que se hayan abierto cuentas bancarias sin conocimiento del Administrador. UN ورغم ذلك فإن المجلس يشعر بالقلــــق ﻷن أموالا ومعاملات تخضع لﻹشراف اﻹداري للبرنامج لم تدون وﻷن حسابات مصرفية قد فتحت دون علم اﻹدارة.
    Otras cantidades se destinan a operaciones de rutina, incluidas la liquidación de cuentas por pagar, las obligaciones por liquidar y las transacciones entre fondos con otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وتخصص مبالغ أخرى لتغطية العمليات الروتينية، بما فيها تسوية حسابات مستحقة الدفع والتزامات غير مصفاة ومعاملات مشتركة بين الصناديق مع وكالات أخرى من وكالات الأمم المتحدة.
    :: Aproximación de las estadísticas del comercio internacional de mercaderías y las transacciones de bienes de la balanza de pagos UN الربط بين إحصاءات التجارة الدولية للبضائع والسلع ومعاملات السلع في ميزان المدفوعات
    Esta nueva concepción se basa en una evaluación más compleja de los vínculos entre los servicios y otros sectores, los servicios y el bienestar económico y los servicios y las transacciones exteriores de un país. UN هذا الفهم الجديد يقوم على تقدير أكثر تعقيدا للصلات القائمة بين الخدمات والقطاعات اﻷخرى، والخدمات والازدهار الاقتصادي، والخدمات ومعاملات البلد الخارجية.
    Esos ámbitos incluyen servicios bancarios, pagos, transacciones en divisas, gestión de riesgo e inversiones. UN وتشمل تلك المجالات الخدمات المصرفية، والمدفوعات، ومعاملات صرف العملات الأجنبية، وإدارة المخاطر، والاستثمارات.
    Obtener datos de actividad, y factores de emisión y otros parámetros de estimación en el orden de preferencia indicado en los párrafos 29 32 y 30 33 infra UN الحصول على بيانات النشاط ومعاملات انبعاث وغير ذلك من بارامترات التقدير وفقاً لترتيب الأولويات المبين في الفقرتين 29 32 و30 33 أدناه
    En resumen, el sistema de supervisión y regulación cautelares debe reflejar el estado de evolución del mercado, las condiciones previas de carácter institucional que influyen en la supervisión y los factores de riesgo que afectan a los bancos. UN 41 - وإجمالا، ينبغي أن يعكس نظام الإشراف والتنظيم التحوطي حالة تطور الأسواق والشروط المؤسسية المسبقة التي تؤثر على الإشراف ومعاملات الخطر التي تؤثر على المصارف.
    Los FBM, los FMCA y los FMT de los naftalenos tetraclorados a heptaclorados mayores de 1 se documentaron en el caso de las cadenas/redes alimentarias bénticas y pelágicas. UN وقد تم توثيق معاملات التضخم الأحيائي ومعاملات BMFs، FCMFs وTMFs لرابع إلى سابع النفثالينات فوق 1 بالنسبة لسلاسل وشباك الأغذية القاعية والسطحية.
    El Grupo de Trabajo también convino en que se agregaran palabras a las recomendaciones relativas a los mecanismos de retención de la titularidad a fin de asegurar que fueran aplicables a las operaciones funcionalmente equivalentes, como los arrendamientos financieros y las operaciones de préstamo de dinero para adquisiciones. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أنه ينبغي أن يُضاف إلى التوصيات المتعلقة بأدوات الاحتفاظ بحق الملكية نص يكفل انطباقها على المعاملات المعادِلة وظيفيا، مثل الإيجارات التمويلية ومعاملات إقراض ثمن الشراء.
    Se encarga asimismo de que todas las transacciones relacionadas con inversiones y divisas se realicen de manera oportuna y precisa, recurriendo a soluciones uniformes del sector para una tramitación completa y de excepción. UN وهو مسؤول أيضاً عن تسوية جميع التداولات الاستثمارية ومعاملات القطع الأجنبي بدقة وبتوقيت مناسب، وذلك باستخدام الحلول المعيارية للصناعة في التجهيز التلقائي والاستثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more