"ومعاهدة راروتونغا" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Tratado de Rarotonga
        
    • y Rarotonga
        
    • y del Tratado de Rarotonga
        
    el Tratado de Rarotonga es la expresión institucional principal del deseo de todos los países del Pacífico meridional de vivir en una región libre de armas nucleares y de ensayos nucleares. UN ومعاهدة راروتونغا هي التعبير المؤسسي الرئيسي عن رغبة جميع بلدان جنوب المحيط الهادئ في العيش في إقليم خال من اﻷسلحة النووية ومن التجارب النووية.
    El Tratado de Tlatelolco, el Tratado de Pelindaba, el Tratado de Rarotonga y el Tratado de Bangkok dan testimonio de la validez y del éxito de las medidas regionales para promover la no proliferación y la seguridad. UN وتشهد معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة بليندابا ومعاهدة راروتونغا ومعاهدة بانكوك على وجاهة ونجاح التدابير اﻹقليمية الرامية إلى تعزيز عدم الانتشار واﻷمن.
    Las zonas libres de armas nucleares de Africa y del sudeste de Asia han extendido el campo espacial que ocupaban el Tratado Antártico, el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de Rarotonga. UN كما أدت المنطقة اﻷفريقية الخالية من اﻷسلحة النووية، ومنطقة جنوب شرقي آسيا الخالية منها أيضاً إلى توسيع النطاق الذي كانت تشمله سابقاً معاهدة أنتاراكتيكا ومعاهدة تلاتيلولكو، ومعاهدة راروتونغا.
    En el Tratado de Pelindaba, adoptado en El Cairo el 11 abril de 1996, que se sumó a los de Tlatelolco, Bangkok y Rarotonga y al Tratado Antártico de 1959, viene consolidándose la prohibición de las armas nucleares en el hemisferio sur y áreas adyacentes situadas al norte de la línea del ecuador. UN إن معاهدة بليندابا، التي اعتُمدت في ١١ نيسان/ أبريل ٦٩٩١، باﻹضافة إلى معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة بانكوك ومعاهدة راروتونغا ومعاهدة أنتاركتيكا لعام ٩٥٩١، أدت إلى زيادة تعزيز نظام حظر اﻷسلحة النووية في نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة الواقعة شمالي خط الاستواء.
    Con ese fin, el OIEA verifica el cumplimiento en relación con sus acuerdos de salvaguardia con los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de Rarotonga. UN ولهذه الغاية، تتحقق الوكالة من الامتثال للاتفاقات المتعلقة بتلك الضمانات مع الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا.
    Con ese fin, el OIEA es la autoridad competente responsable de verificar el cumplimiento en relación con sus acuerdos de salvaguardias con los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación, el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de Rarotonga. UN ولهذه الغاية، تعد الوكالة السلطة المختصة المسؤولة عن التحقق من الامتثال للاتفاقات المتعلقة بتلك الضمانات مع الدول الأطراف في معاهدة حظر الانتشار ومعاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا.
    Mi amigo, el Representante Permanente de Nueva Zelandia, ha subrayado la amplitud del área geográfica que se configura al integrarse las zonas libres de armas nucleares del Tratado Antártico, el Tratado de Rarotonga en el Pacífico Sur, del Tratado de Tlatelolco y del tratado que establecería una zona desnuclearizada en África en la primera mitad de 1995. UN وأكد صديقي الممثل الدائم لنيوزيلندا حجم المنطقة الجغرافية الداخلة في عملية تكامل المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية في معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدة راروتونغا لجنوب المحيط الهادئ ومعاهدة تلاتيلولكو والمعاهدة التي ستنشأ بموجبها منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥.
    Entre los tratados que surten ese efecto hay que mencionar el Tratado Antártico de 1959, el Tratado de Tlatelolco de 1967 respecto de América Latina y el Caribe, el Tratado de Rarotonga de 1985 respecto del Pacífico Sur y el Tratado de El Cairo respecto de África de 1996. UN ومن المعاهدات التي تحقق هذه النتيجة معاهدة انتاركتيكا لعام ١٩٥٩، ومعاهدة تلاتيلولكو لعام ١٩٦٧ المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ومعاهدة راروتونغا لعام ١٩٨٥ المتعلقة بجنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة القاهرة لعام ١٩٩٦ المتعلقة بأفريقيا.
    Entre ellos cabe mencionar el Tratado de Bangkok para el Asia sudoriental, el Tratado de Pelindaba para África, el Tratado Antártico para la Antártida, el Tratado de Rarotonga para el Pacífico Sur y el Tratado de Tlatelolco para América Latina y el Caribe. UN ومن بين هذه المعاهدات معاهدة بانكوك لجنوب شرق آسيا، ومعاهدة بليندابـا ﻷفريقيــا، ومعاهــدة أنتاركتيكــا ﻷنتاركتيكا، ومعاهدة راروتونغا لجنوب المحيط الهادئ، ومعاهدة تلاتيلولكو ﻷمريكا اللاتينيــة ومنطقــة البحــر الكاريبي.
    En el plano regional, la comunidad internacional celebra los progresos notables alcanzados en la esfera del desarme mediante la creación de zonas libres de armas nucleares. El Tratado de Tlatelolco estableció una zona de ese tipo en América Latina y el Caribe; el Tratado de Rarotonga, en el Pacífico Sur; el Tratado de Pelindaba, en África, y el Tratado de Bangkok, en el Asia sudoriental. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي يرحب المجتمع الدولي بالتقدم الملحوظ الذي أحرز في مجال نزع السلاح بإنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية، مثل معاهدة تلاتيلولكو ﻷمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، ومعاهدة راروتونغا لمنطقة جنوب المحيط الهادئ؛ ومعاهدة بليندابا ﻷفريقيا؛ ومعاهدة بانكوك لجنوب شرق آسيا.
    Existen actualmente dos tratados que establecen zonas libres de armas nucleares en áreas pobladas, el Tratado de Tlatelolco (que es anterior al TNP) y el Tratado de Rarotonga. UN وتوجد اﻵن في مناطق مأهولة من العالم معاهدتان تنشئان منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية، هما معاهدة تلاتيلولكو )وهي معاهدة أبرمت قبل معاهدة منع الانتشار( ومعاهدة راروتونغا.
    Existen actualmente dos tratados que establecen zonas libres de armas nucleares en áreas pobladas, el Tratado de Tlatelolco (que es anterior al TNP) y el Tratado de Rarotonga. UN وتوجد اﻵن في مناطق مأهولة من العالم معاهدتان تنشئان منطقتين خاليتين من اﻷسلحة النووية، هما معاهدة تلاتيلولكو )وهي معاهدة أبرمت قبل معاهدة منع الانتشار( ومعاهدة راروتونغا.
    Reafirmamos nuestro apoyo al Tratado de Tlatelolco -- del cual formamos parte -- el Tratado de Rarotonga, la condición de Mongolia de país libre de armas nucleares y, más recientemente, la entrada en vigor del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central y el Tratado de Pelindaba, en África. UN ونكرر تأييدنا لمعاهدة تلاتيلولكو - ونحن طرف فيها - ومعاهدة راروتونغا ومركز منغوليا بصفتها دولة خالية من الأسلحة النووية وبدء نفاذ معاهدة المناطق الخالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى مؤخرا ومعاهدة بليندابا في أفريقيا.
    Puesto que se prepararon documentos aparte sobre el Tratado de Tlatelolco (NPT/CONF.2000/12), el Tratado de Rarotonga (NPT/CONF.2000/13), el Tratado de Pelindaba (NPT/CONF.2000/14) y el Tratado de Bangkok (NPT/CONF.2000/15), el presente documento no se ocupa de los acontecimientos relacionados con estos tratados. UN وحيث أنه تم إعداد ورقات مستقلة عن معاهدة تلاتيلولكو (NPT/CONF.2000/12)، ومعاهدة راروتونغا (NPT/CONF.2000/13)، ومعاهدة بليندابا (NPT/CONF.2000/14)، ومعاهدة بانكوك (NPT/CONF.2000/15)، فإن هذه الورقة لاتتطرق إلى التطورات المتعلقة بهذه المعاهدات.
    El Organismo es la autoridad competente para verificar el cumplimiento de sus acuerdos de salvaguardia con los Estados partes en el Tratado de Tlatelolco y el Tratado de Rarotonga, así como en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, cuyos Estados partes reafirmaron en la Conferencia de las Partes encargada del examen del año 2000 que no debía tomarse ninguna medida que menoscabara la autoridad del OIEA al respecto. UN وهي بذلك تعتبر السلطة المختصة المسؤولة عن ضمان الامتثال للاتفاقات المتعلقة بضماناتها المبرمة بينها وبين الدول الأطراف في معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا فضلا عن معاهدة عدم الانتشار التي أكدت من جديد الدول الأطراف فيها في الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 لاستعراض تلك المعاهدة على ضرورة الامتناع عن القيام بأي تصرف من شأنه أن يقوض سلطة الوكالة في هذا الصدد.
    Expresan su convicción de que los Tratados de Tlatelolco y Pelindaba, junto con el Tratado Antártico, el Tratado de Rarotonga y el recién concertado Tratado sobre el Establecimiento de una Zona Libre de Armas Nucleares en el Asia Sudoriental, contribuyen a que del Hemisferio Sur y las regiones adyacentes comprendidas en esos Tratados sean zonas libres de armas nucleares; UN ١١ - يعربون عن قناعتهم بأن معاهدتي تلاتيلولكو وبيليندابا، بالاقتران مع معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدة راروتونغا ومعاهدة اعتبار منطقة جنوب شرقي آسيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية؛ التي عقدت مؤخرا، تسهم جميعها في جعل نصف الكرة الجنوبي والمناطق المجاورة المشمولة بتلك المعاهدات مناطق خالية من اﻷسلحة النووية؛
    Hasta la fecha, el Reino Unido ha firmado y ratificado los Protocolos del Tratado de Tlatelolco (América Latina y el Caribe), el Tratado de Rarotonga (Pacífico Sur) y el Tratado de Pelindaba (África): por lo tanto, hay 74 Estados que ya cuentan con protocolos en vigor que prevén garantías negativas de seguridad jurídicamente vinculantes del Reino Unido. UN 38 - وقَّعت المملكة المتحدة وصدَّقت حتى الآن على البروتوكولات المتصلة بمعاهدة تلاتيللكو (أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي) ومعاهدة راروتونغا (جنوب المحيط الهادئ) ومعاهدة بلندابا (أفريقيا): وعلى ذلك فهناك 74 دولة أصبح لديها بالفعل بروتوكولات تنطوي على ضمانات ملزمة قانونياً بالأمن السلبي ومقدمة من جانب المملكة المتحدة.
    Del mismo modo, al agregar “y otros acuerdos internacionales pertinentes jurídicamente vinculantes” en las líneas cuarta y quinta del tercer párrafo del preámbulo, los patrocinadores atendieron a las preocupaciones de algunos países que son partes en tratados regionales que crean zonas libres de armas nucleares, es decir, los Tratados de Tlatelolco y Rarotonga, a los que se aplican las salvaguardias del OIEA. UN وبنفس الطريقة، بإدخال عبارة " وغيرها من الاتفاقات ذات الصلة الملزمة قانونا " ، الواردة في السطرين الرابع والخامس من الفقرة الثالثة من الديباجة، يكون مقدموه قد وفقوا بين شواغل بعض البلدان اﻷطراف في معاهدات إقليمية ﻹنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، أي معاهدة تلاتيلولكو ومعاهدة راروتونغا اللتين تنطبق عليهما ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Preferimos atenernos al modelo general establecido en otros instrumentos multilaterales relacionados con cuestiones nucleares, tales como el Estatuto del OIEA (art. XI.F), el TNP (art. III.4), y los Tratados de Tlatelolco (art. 13) y Rarotonga (art. 8 y anexo 2), en los que un acuerdo constituye el formato habitual. UN وتفضيلنا هو اتباع النموذج العام المبين في صكوك أخرى متعددة اﻷطراف تتصل بالمسائل النووية، مثل النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية )المادة الحادية عشرة - واو(، ومعاهدة عدم الانتشار )المادة الثالثة - ٤(، ومعاهدة تلاتيلولكو )المادة ٣١( ومعاهدة راروتونغا )المادة ٨ والمرفق ٢(، والصيغة المعتادة في هذا النموذج هي الاتفاق.
    Como ocurrió en los casos de la aprobación del Tratado de Tlatelolco, en 1967, y del Tratado de Rarotonga, en 1985, la creación de las dos nuevas zonas no puede menos que servir al fortalecimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأضاف أنه لما كانت الحال في اعتماد معاهدة تلاتيلولكو في عام 1967 ومعاهدة راروتونغا في عام 1985، فإن إنشاء المنطقتين الجديدتين إنما يعمل على تعزيز السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more