"ومعاهدها" - Translation from Arabic to Spanish

    • e institutos
        
    • y sus institutos
        
    • y los institutos
        
    • institutos de
        
    • institutos y
        
    25. Se exhorta a los Estados Miembros a que, en colaboración con los órganos e institutos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes y según proceda: UN 25- تُحث الدول الأعضاء، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومعاهدها وسائر المنظمات المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    Se insta a los Estados Miembros a que, en colaboración con los órganos e institutos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, según proceda: UN 25 - تحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومعاهدها والمنظمات المعنية الأخرى:
    También asistieron al séptimo período de sesiones observadores de dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas, órganos e institutos de investigaciones de las Naciones Unidas, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضر الدورة السابعة ممثلو 114 دولة كما حضرها مراقبون عن وحدات الأمانة العامة للأمم المتحدة، وهيئات الأمم المتحدة ومعاهدها البحثية، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، ومنظمات حكومية دولية وغير حكومية.
    Asimismo la UNU y sus institutos deberían elaborar estrategias de capacitación a largo plazo para capacitar adecuadamente a los jóvenes académicos de países en desarrollo. UN وينبغي أيضا وضع استراتيجيات طويلة اﻷجل للتدريب من جانب جامعة اﻷمم المتحدة ومعاهدها لتقديم التدريب المناسب للباحثين الشبان من البلدان النامية.
    Por consiguiente, la Junta recomienda que la UNU y sus institutos introduzcan procedimientos estructurados para la evaluación de proyectos a mitad de período y una vez que éstos se hayan finalizado, por lo menos mediante una selección, para proporcionar la garantía necesaria de que los proyectos de investigación son eficaces en función de los costos. UN ومن ثم، فإن المجلس يوصي بأن تقوم الجامعة ومعاهدها بإدخال إجراءات رسمية لتقييم المشاريع في منتصف المدة وعقب اﻹنجاز، وذلك على أساس انتقائي على اﻷقل، لتهيئة ما يلزم من اطمئنان إلى أن ثمة مردود كبير للمال المنفق في إطار المشاريع البحثية.
    Nada de esta labor habría sido posible sin el generoso apoyo de los países anfitriones del Centro Universitario y los institutos y otros gobiernos de diversas partes del mundo. UN وما كان ليتسنى إنجاز هذه العمل لولا الدعم السخي الذي قدمته البلدان المضيفة لمركز الجامعة ومعاهدها وقدمته حكومات أخرى في جميع أنحاء العالم.
    Las sedes de los institutos de la UNU están situadas en 11 países. UN فمقر الجامعة ومعاهدها موجودة في 11 بلدا.
    25. Se insta a los Estados Miembros a que, en colaboración con los órganos e institutos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, según proceda: UN " 25 - تُحَثُّ الدول الأعضاء، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومعاهدها وسائر المنظمات المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    Se insta a los Estados Miembros a que, en colaboración con los órganos e institutos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, según proceda: UN 25 - تُحَثُّ الدول الأعضاء، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومعاهدها وسائر المنظمات المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    25. Se insta a los Estados Miembros a que, en colaboración con los órganos e institutos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes y según proceda: UN 25- تُحَثُّ الدول الأعضاء، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومعاهدها وسائر المنظمات المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    25. Se insta a los Estados Miembros a que, en colaboración con los órganos e institutos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, según proceda: UN 25 - تحث الدول الأعضاء على القيام، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومعاهدها والمنظمات الأخرى المعنية، حسبما يكون مناسبا، بما يلي:
    25. Se insta a los Estados Miembros a que, en colaboración con los órganos e institutos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, según proceda: UN " 25 - تُحَثُّ الدول الأعضاء، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومعاهدها وسائر المنظمات المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    Se insta a los Estados Miembros a que, en colaboración con los órganos e institutos de las Naciones Unidas y otras organizaciones pertinentes, según proceda: UN " 25 - تحث الدول الأعضاء على القيام بما يلي، حسبما يكون مناسبا، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومعاهدها والمنظمات المعنية الأخرى:
    Noruega es una de las naciones que marcha a la vanguardia en el comercio, la explotación y la competencia marítimos y durante los últimos años ha recibido solicitudes de muchos Estados ribereños en desarrollo que necesitan asistencia para desarrollar su infraestructura marítima e institutos marítimos nacionales. UN 2 - والنرويج بلد رائد في مجال التجارة البحرية وتنمية موارد البحار وعامر بالكفاءات البحرية، وقد تلقى على مدار السنين الماضية طلبات من الكثير من الدول الساحلية النامية لمساعدتها في تطوير بنيتها التحتية البحرية الوطنية ومعاهدها البحرية.
    También asistieron al sexto período de sesiones observadores de dependencias de la Secretaría de las Naciones Unidas, órganos e institutos de investigaciones de las Naciones Unidas, organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, institutos de la red del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales. UN وحضر الدورة السادسة للجنة المخصصة ممثلو 128 دولة كما حضرها مراقبون عن وحدات الأمانة العامة للأمم المتحدة، وهيئات الأمم المتحدة ومعاهدها البحثية، والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، ومعاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Por consiguiente, la Junta recomendó que la UNU y sus institutos prepararan estrategias apropiadas de capacitación a largo plazo que se ajustaran a sus respectivos estatutos. UN ٥٣ - وأوصى المجلس بالتالي بقيام الجامعة ومعاهدها بإعداد استراتيجيات تدريبية مناسبة على اﻷجل الطويل، مع تمشي هذه الاستراتيجية وفق النظم اﻷساسية لكل منها.
    La UNU y sus institutos deberían preparar estrategias de capacitación a largo plazo a fin de que los estudiosos jóvenes de los países en desarrollo puedan recibir capacitación adecuada. UN ٦ - ينبغي استحداث استراتيجيات تدريبية طويلة اﻷجل من قبل الجامعة ومعاهدها بهدف توفير تدريب مناسب للباحثين الشبان من البلدان النامية.
    Recomendación 3: En consonancia con la meta 6 de la Educación para Todos, la UNESCO y sus institutos, en cooperación con otras organizaciones como el UNICEF, deberían prestar asistencia a los países colaboradores que lo soliciten, para que lleven a cabo evaluaciones de los resultados del aprendizaje al finalizar el ciclo nacional de enseñanza primaria y aumenten su capacidad de seguimiento. UN التوصية 3: وفقا للهدف 6 من أهداف توفير التعليم للجميع، ينبغي لليونسكو ومعاهدها أن تقوم، بالتعاون مع منظمات أخرى مثل اليونيسيف، بمساعدة البلدان الشريكة، بناء على طلبها، على إجراء عمليات تقييم للإنجازات التي تحققت في مجال التعلم في نهاية المرحلة الابتدائية الوطنية، وعلى زيادة قدرتها على الرصد.
    En consonancia con la meta 6 de la EPT, la UNESCO y sus institutos, en cooperación con otras organizaciones como el UNICEF, deberían prestar asistencia a los países colaboradores que lo soliciten, para que lleven a cabo evaluaciones de los resultados del aprendizaje al finalizar el ciclo nacional de enseñanza primaria y aumenten su capacidad de seguimiento. UN وفقاً للهدف 6 من أهداف توفير التعليم للجميع، ينبغي لليونسكو ومعاهدها أن تقوم، بالتعاون مع منظمات مثل اليونيسيف، بمساعدة البلدان الشريكة، بناء على طلبها، على إجراء عمليات تقييم للإنجازات التي تحققت في مجال التعلم في نهاية المرحلة الابتدائية الوطنية، وعلى زيادة قدرتها على الرصد.
    c Representa las transacciones por tramitar entre oficinas entre la sede de la UNU y sus institutos. UN (ج) تمثل معاملات فيما بين المكاتب تنتظر الإنجاز بين مركز جامعة الأمم المتحدة ومعاهدها.
    Se informó a los participantes de los programas de educación aeroespacial ofrecidos por la Universidad Estatal Belarusa y de la historia, los programas de estudios, las facultades y los institutos de enseñanza de la Universidad. UN وأُحيط المشاركون علماً بالبرامج التعليمية في مجال الفضاء الجوِّي التي تقدِّمها الجامعة الحكومية في بيلاروس، وبتاريخ هذه الجامعة ومناهجها الدراسية وكليَّاتها ومعاهدها التعليمية.
    Es interesante comparar la situación de la Secretaría con la de los programas, fondos, institutos y otros organismos de la Organización de las Naciones Unidas. UN ومن الهام مقارنة حالة الأمانة العامة بحالة برامج الأمم المتحدة وصناديقها ومعاهدها وسائر الهيئات التابعة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more