Reforma, renovación, mantenimiento, equipo de seguridad y otros gastos en instalaciones e infraestructura | UN | التعديلات والتجديدات والصيانة ومعدات الأمن وغير ذلك من المرافق والهياكل الأساسية |
Existe una necesidad apremiante de fondos para rehabilitar las estructuras físicas y el equipo de seguridad, mejorar los sistemas y seguir capacitando al personal. | UN | وتلزم بصورة عاجلة أموال لإصلاح هياكل المنشآت ومعدات الأمن ولتطوير النظم ومواصلة تدريب الأفراد. |
Los artículos especiales comprenden vehículos, equipo informático, plantas y equipo, equipo de telecomunicaciones, equipo de seguridad y generadores con un valor mínimo de adquisición de 100 dólares. | UN | وتشمل الأصناف الخاصة المركبات، ومعدات الحاسوب، والتجهيزات والمعدات، والاتصالات السلكية واللاسلكية، ومعدات الأمن والمولدات الكهربائية، التي لا يقل سعر شرائها عن 100 دولار. |
Los artículos especiales comprenden vehículos, equipo informático, plantas y equipo, equipo de telecomunicaciones, equipo de seguridad y generadores con un valor mínimo de adquisición de 100 dólares. | UN | وتشمل الأصناف الخاصة المركبات، ومعدات الحاسوب، والتجهيزات والمعدات، والاتصالات السلكية واللاسلكية، ومعدات الأمن والمولدات الكهربائية، التي لا يقل سعر شرائها عن 100 دولار. |
Las partidas especiales incluyen vehículos, equipo informático, plantas, lanchas, equipo de comunicaciones y equipos de seguridad. | UN | وتشمل الأصناف الخاصة المركبات ومعدات الحواسيب والمحطات والزوارق ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعدات الأمن. |
Cabe señalar que las instalaciones prefabricadas, el equipo de refrigeración, los grupos electrógenos, el equipo de depuración de agua, el equipo de seguridad y los suministros de conservación que se adquirieron en períodos anteriores son suficientes para atender las necesidades de las operaciones ampliadas. | UN | وينبغي ملاحظة أن المرافق الجاهزة الصنع، ومعدات التبريد، ومولدات الطاقة، ومعدات تنقية المياه، ومعدات الأمن والسلامة، ولوازم الصيانة، التي تم شراؤها في فترات سابقة، كافية لعمليات التوسع. |
El aumento de las necesidades para servicios de extinción de incendios y equipo de seguridad fue ocasionado por la cancelación de un contrato para la prestación de servicios de transporte aéreo relacionados con la búsqueda y salvamento de emergencia y las operaciones de evacuación médica por vía aérea. | UN | ونتجت الزيادة في الاحتياجات من لوازم إطفاء الحرائق ومعدات الأمن والسلامة عن إلغاء عقد للحصول على خدمات تحت بند النقل الجوي يتصل بعمليات البحث والإنقاذ في حالات الطوارئ وعمليات الإجلاء الطبي جويا. |
Los artículos especiales comprenden vehículos, equipo informático, plantas y equipo, equipo de telecomunicaciones, equipo de seguridad y generadores con un valor mínimo de adquisición de 100 dólares. | UN | وتشمل السلع الخاصة المركبات ومعدات الحاسوب والتجهيزات والأصول الثابتة وأجهزة الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعدات الأمن والمولدات التي لا تقل قيمة شرائها عن 100 دولار. |
Los artículos especiales comprenden vehículos, equipo informático, instalaciones y equipo, equipo de telecomunicaciones, equipo de seguridad y generadores con un valor mínimo de adquisición de 100 dólares. | UN | وتشمل السلع الخاصة المركبات ومعدات الحاسوب والتجهيزات والأصول الثابتة وأجهزة الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعدات الأمن والمولدات التي لا تقل قيمة شرائها عن 100 دولار. |
Estos aumentos se compensan en parte con la reducción de las necesidades en el capítulo de instalaciones e infraestructuras, debido principalmente a que no se asignaron partidas para la adquisición de instalaciones prefabricadas, equipo de seguridad y servicios de construcción. | UN | ويقابل هذه الزيادات جزئيا انخفاض في الاحتياجات تحت بند المرافق والهياكل الأساسية، يعزى أساسا إلى عدم تخصيص اعتماد لشراء مرافق جاهزة ومعدات الأمن والسلامة وخدمات البناء. |
A ese respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que la CEPA había recibido seguridades del Gobierno de Etiopía de que se garantizaría la entrada de los materiales importados, como el cemento, la tecnología de la información y el equipo de seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن اللجنة الاقتصادية لأفريقيا تلقت تطمينات من حكومة إثيوبيا بشأن السماح بإدخال جميع المواد المستوردة، مثل الإسمنت، وتكنولوجيا المعلومات، ومعدات الأمن. |
Como consecuencia, durante el período abarcado por el presupuesto se necesitarán diversos elementos de mobiliario y equipo de oficina, equipo de procesamiento de datos, equipo de seguridad, grupos electrógenos, equipo de observación, tanques de gasolina y equipo de medición, equipo médico y odontológico, equipo para alojamiento, equipo de refrigeración, equipo diverso y equipo de purificación de agua, incluidas piezas de repuesto. | UN | ولذلك ستكون هناك حاجة خلال فترة الميزانية لأثاث ومعدات المكاتب ومعدات تجهيز البيانات ومعدات الأمن ومولدات ومعدات مراقبة وصهاريج البنزين مع معدات قياس الوقود ومعدات طبية وطب الأسنان وتجهيزات أماكن الإقامة ومعدات التبريد ومعدات متنوعة وأجهزة تنقية المياه بما في ذلك قطع الغيار. |
Como resultado, durante el período abarcado por el presupuesto se necesitarán diversos elementos de mobiliario de oficina, equipo de oficina, equipo de procesamiento de datos, equipo de seguridad, grupos electrógenos, equipo de observación, tanques de petróleo y equipo de medición, equipo médico y odontológico, equipo para alojamiento, equipo de refrigeración, equipo diverso y equipo de purificación de agua, incluidas piezas de repuesto. | UN | لذلك ستكون هناك حاجة خلال فترة الميزانية لمختلف أثاث وتجهيزات المكاتب ومعدات تجهيز البيانات ومعدات الأمن ومولدات ومعدات مراقبة وصهاريج البنـزين مع معدات قياس الوقود والمعدات الطبية ومعدات طب الأسنان وتجهيزات أماكن الإقامة ومعدات التبريد ومعدات متنوعة وأجهزة تنقية المياه، بما في ذلك قطع الغيار. |
Las normas mínimas de seguridad operacional para las grandes sedes establecen normas uniformes para la seguridad física, la capacitación del personal, el equipo de seguridad y vigilancia y normas comunes para regular el uso de fuerza letal, así como disposiciones para la realización de exámenes periódicos entre colegas, y se han utilizado como base para determinar la mayoría de los recursos necesarios para las mejoras de seguridad. | UN | وتضع المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا للمقار، معايير موحدة للأمن المادي، وتدريب الموظفين ومعدات الأمن والسلامة، والقواعد العامة لاستخدام القوة الفتاكة، وأحكام الاستعراضات الدورية التي يجريها النظراء. وقد استخدمت هذه المعايير كأساس لمعظم الاحتياجات التي التمست من أجل عمليات التعزيز الأمني. |
En las estimaciones relativas a las instalaciones y la infraestructura se prevén gastos por valor de 1.515.600 dólares para sufragar grupos electrógenos, equipo de alojamiento, tanques y bombas de combustible, mobiliario y equipo de oficina, equipo de seguridad y vigilancia y gastos de flete. | UN | 83 - تغطي تقديرات المرافق والهياكل الأساسية مقتنيات تبلغ قيمتها 600 515 1 دولار لشراء المولدات، ومعدات السكن، وخزانات ومضخات الوقود، وأثاث ومعدات المكاتب، ومعدات الأمن والسلامة وتكاليف الشحن. |
En la ONUCI, quedaron sumas sin utilizar debido a la disminución de las necesidades para la adquisición de equipo de refrigeración y equipo de seguridad y vigilancia, y a la demora en la ultimación del contrato marco para el almacenamiento de combustible y el equipo de distribución. | UN | وتعزى المبالغ غير المستخدمة بعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لانخفاض الاحتياجات المطلوبة لاقتناء معدات التبريد ومعدات الأمن والسلامة، وللتأخير في وضع الصيغة النهائية لعقد النظم الخاصة بتخزين الوقود ومعدات التوزيع. |
:: La Misión adquirirá el total del equipo y el material necesario de los siguientes elementos críticos de las existencias para el despliegue estratégico y los contratos de sistemas: unidades prefabricadas, generadores, plantas de tratamiento de agua, mobiliario y equipo de oficina, tanques de combustible y equipo de seguridad y vigilancia. | UN | :: ستقتني البعثة مجموع احتياجاتها من الأصول الحيوية التالية من مخزونات النشر الاستراتيجي والعقود الإطارية: المباني الجاهزة، والمولّدات الكهربائية، ومحطات معالجة المياه، وأثاث المكاتب ومعداتها، وخزانات الوقود، ومعدات الأمن والسلامة. |
El titular del puesto prestará apoyo administrativo y técnico a la Sección de Suministros, donde se encargará de la gestión de la emisión y recepción de suministros generales, incluidos mobiliario de oficina, papelería, materiales de limpieza, equipo de alojamiento, equipo de cocina, equipo de seguridad, equipo de observación y suministros y equipo médico. | UN | وسيقدم شاغل الوظيفة الدعم الإداري والتقني لقسم الإمدادات حيث سيتولى إدارة إصدار واستلام اللوازم العامة، بما في ذلك أثاث المكاتب والقرطاسية ومواد التنظيف ومعدات المكاتب وأدوات المطبخ ومعدات الأمن ومعدات المراقبة واللوازم والمعدات الطبية. |
El total de los gastos correspondientes a las medidas de la segunda fase que han de llevarse a la práctica en Nairobi durante el bienio en curso asciende a 3.690.900 dólares, que incluyen una suma por esta única vez de 241.700 dólares relacionada con las mejoras de la infraestructura, las necesidades de comunicaciones y equipo de seguridad y vigilancia. | UN | 121 - تبلــغ التكلفــة الإجماليـــة لتدابيـــر المرحلـــة الثانيـــة في نيروبي في فترة السنتين الحالية ما مقداره 900 690 3 دولار، وتشمل تكاليف غير متكررة قدرها 700 241 دولار وتتصل بتحسينات الهياكل الأساسية، واحتياجات الاتصال، ومعدات الأمن والسلامة. |
La disminución de las necesidades obedece principalmente a las demoras en la adquisición de instalaciones prefabricadas, generadores, equipo de seguridad y protección, puentes y suministros de fortificación de campaña, pues muchos de los artículos no estaban disponibles en las existencias para el despliegue estratégico y durante el período no se pudieron concertar contratos marco. | UN | 44 - يعزى انخفاض الاحتياجات بشكل رئيسي إلى حالات التأخر في شراء المرافق مسبقة الصنع والمولدات ومعدات الأمن والسلامة والجسور وإمدادات الدفاع الميدانية، حيث أن كثيراً من البنود لم تكن متاحة في مخزونات النشر الاستراتيجي ولم يكن ممكناً إنجاز العقود الإطارية خلال تلك الفترة. |
Las partidas especiales incluyen vehículos, equipo informático, plantas, lanchas, equipo de comunicaciones y equipos de seguridad. | UN | وتشمل الأصناف الخاصة المركبات ومعدات الحواسيب والمحطات والزوارق ومعدات الاتصالات السلكية واللاسلكية ومعدات الأمن. |