"ومعقولية" - Translation from Arabic to Spanish

    • son idóneas y si
        
    • y razonables
        
    • y razonable
        
    • y la razonabilidad
        
    • racionalidad
        
    • razonable de
        
    Una auditoría también determina si las normas contables utilizadas son idóneas y si las estimaciones contables de la Administración son razonables, y además evalúa la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل أيضا عملية مراجعة الحسابات إجراء تقييم لمدى ملاءمة السياسات المحاسبية المستخدمة ومعقولية التقديرات المحاسبية التي أعدتها الإدارة، فضلا عن تقييم عرض البيانات المالية بشكل عام.
    La auditoría consiste en determinar si las políticas empleadas son idóneas y si las estimaciones contables de la Administración son razonables, así como evaluar la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل عملية مراجعة الحسابات إجراء تقييم لمدى ملاءمة السياسات المحاسبية المستخدمة ومعقولية التقديرات المحاسبية التي أعدتها الإدارة، فضلا عن تقييم عرض البيانات المالية بشكل عام.
    La auditoría incluye una evaluación para determinar si las normativas contables empleadas son idóneas y si las estimaciones contables de la Administración son razonables; además, se evalúa la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبّعة ومعقولية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، وكذلك طريقة عرض البيانات المالية عموما.
    En cuanto a la cuestión de las garantías negativas de seguridad, deberían adoptar un enfoque y política más positivos, equitativos y razonables. UN كذلك فإنها ينبغي، فيما يتعلق بمسألة ضمانات اﻷمن السلبية، أن تعتمد نهجا وسياسة أكثر إيجابية وإنصافا ومعقولية.
    En cuanto a la cuestión de las garantías negativas de seguridad, deberían adoptar un enfoque y política más positivos, equitativos y razonables. UN كذلك فإنها ينبغي، فيما يتعلق بمسألة ضمانات اﻷمن السلبية، أن تعتمد نهجاً وسياسة أكثر ايجابية وانصافاً ومعقولية.
    Aunque los auditores recibieron seguridades de que el incremento porcentual era el normal en el sector, nunca se ha hecho una comparación con construcciones análogas en Manhattan para verificar si el valor actual asegurable es exacto y razonable. UN ورغم التأكيد لمراجعي الحسابات بأن زيادة النسبة المئوية تتماشى مع المعايير المطبقة في هذا المجال، فإنه لم تجر أبدا أي مقارنة بالمباني المماثلة في مانهاتن للتحقق من مدى دقة ومعقولية القيمة التأمينية الحالية.
    La auditoría comprende asimismo una evaluación de la adecuación de los principios contables aplicados y la razonabilidad de las estimaciones contables hechas por el Secretario General, así como de la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبّعة ومعقولية التقديرات المحاسبية التي تقدم بها الأمين العام، وكذلك تقييم العرض الإجمالي للبيانات المالية.
    La auditoría incluye una evaluación para determinar si las normativas contables empleadas son idóneas y si las estimaciones contables de la Administración son razonables; además, se evalúa la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبّعة ومعقولية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، وكذلك طريقة عرض البيانات المالية عموما.
    La auditoría consiste también en determinar si las normas de contabilidad empleadas son idóneas y si las estimaciones contables de la Administración son razonables, así como evaluar la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبّعة ومعقولية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، وكذلك طريقة عرض البيانات المالية عموما.
    Una auditoría también determina si las políticas empleadas son idóneas y si las estimaciones contables de la administración son razonables, y además evalúa la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبّعة ومعقولية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، وكذلك طريقة عرض البيانات المالية عموما.
    La auditoría determina también si las políticas contables empleadas son idóneas y si las estimaciones contables de la administración son razonables; además, se evalúa la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبّعة ومعقولية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، وكذلك طريقة عرض البيانات المالية عموما.
    Una auditoría también determina si las políticas empleadas son idóneas y si las estimaciones contables de la Administración son razonables y además evalúa la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبّعة ومعقولية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، وكذلك تقييم طريقة عرض البيانات المالية عموما.
    Una auditoría también determina si las políticas de contabilidad empleadas son idóneas y si las estimaciones contables de la Administración son razonables, y además evalúa la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المستخدمة ومعقولية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، وكذلك طريقة عرض البيانات المالية عموما.
    Una auditoría también determina si las políticas empleadas son idóneas y si las estimaciones contables de la Administración son razonables, y además evalúa la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبعة ومعقولية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، وكذلك طريقة عرض البيانات المالية عموما.
    Una auditoría también determina si las políticas contables empleadas son idóneas y si las estimaciones contables de la Administración son razonables, y evalúa la presentación general de los estados financieros. UN وتشمل مراجعة الحسابات أيضا تقييم مدى ملاءمة السياسات المحاسبية المتبّعة ومعقولية التقديرات المحاسبية المقدمة من الإدارة، وكذلك تقييم طريقة عرض البيانات المالية عموماً.
    En cuanto a la cuestión de las garantías negativas de seguridad, deberían adoptar un enfoque y política más positivos, equitativos y razonables. UN كذلك فإنها ينبغي، فيما يتعلق بمسألة ضمانات اﻷمن السلبية، أن تعتمد نهجاً وسياسة أكثر ايجابية وانصافاً ومعقولية.
    Es frecuente que las voces más moderadas y razonables no lleguen a ser escuchadas. UN أما اﻷصوات اﻷكثر اعتدالا ومعقولية فغالبا ما تذهب صيحة في واد، دون أن يلتفت إليها أحد وسط هذه الضوضاء.
    El PNUD informó a la Junta de que velaría por que los métodos empleados para calcular los reembolsos fueran justos y razonables. UN وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأنه سيكفل نزاهة ومعقولية الوسائل المستخدمة لحساب التكاليف الواجب سدادها.
    Los Estados poseedores de armas nucleares involucrados deberían revisar y reajustar su política nuclear y adoptar una actitud más positiva, justa y razonable hacia la cuestión de proporcionar garantías de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي على الدول الحائزة لﻷسلحة النووية أن تعيد النظر وأن تعدّل في سياستها النووية، وتتخذ موقفاً أكثر إيجابية وعدالة ومعقولية تجاه قضية تقديم ضمانات أمنية إلى الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Este método habría velado por que únicamente se incluyeran los costos atribuibles a los servicios prestados y que los costos se compartieran de manera justa y razonable. UN ومن شأن هذه الطريقة أن تكفل عدم إدراج أي تكاليف سوى المتعلقة بالخدمات المقدمة، كما تكفل نزاهة ومعقولية التكاليف التي يجري تقاسمها.
    Y a través del artículo 24.2 [de la Constitución] (proceso con todas las garantías y presunción de inocencia), es posible que el Tribunal Supremo controle tanto la licitud de la prueba practicada en la que se funda el fallo como su suficiencia para desvirtuar la presunción de inocencia y la razonabilidad de las inferencias realizadas. UN وبموجب الفقرة 2 من المادة 24 [من الدستور] (المحاكمة وفق الأصول المرعية وافتراض البراءة)، يجوز للمحكمة العليا تقييم مدى مشروعية الأدلة التي يستند إليها الحكم وتحديد ما إذا كان لها من القوة ما يكفي لترجيحها على مبدأ افتراض البراءة ومعقولية الاستنتاجات المستخلصة.
    Como se afirma en el cuarto informe, a falta de información específica es muy difícil, y en algunos casos imposible, evaluar debidamente la suficiencia, racionalidad y credibilidad de la información subyacente, entablar un diálogo significativo con el peticionario o recibir una respuesta concreta de él. UN ومثلما يرد في التقرير الرابع، فإنه، في غياب المعلومات الخصوصية المحددة، يتعذر، بل ويستحيل في بعض الحالات، أن تقيم على النحو المناسب كفاية ومعقولية ومصداقية المعلومات الأساسية، أو إجراء حوار مفيد مع مقدم الطلب وتلقي رد محدد منه.
    Además de verificar que se hubieran sufrido realmente las pérdidas reclamadas, el Grupo examinó también el carácter razonable de la conducta de los reclamantes y las cantidades reclamadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظر الفريق في معقولية سلوك أصحاب المطالبات ومعقولية المبالغ المطالب بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more