"ومعنى" - Translation from Arabic to Spanish

    • es decir
        
    • el significado
        
    • y significado
        
    • significa
        
    • significado de
        
    • el sentido
        
    • y sentido
        
    • sentido de
        
    • quiere decir
        
    • en otras palabras
        
    es decir que si un paciente necesita determinado tratamiento que no puede obtenerse en la Ribera Occidental, entonces se le permite ingresar a Israel. UN ومعنى ذلك هو لو أن مريضا يحتاج نوعا من العلاج الطبي غير موجود في الضفة الغربية يُسمح له بدخول إسرائيل.
    es decir, el Consejo y el Secretario General continuarán siendo los encargados de supervisar la aplicación del Sistema de Control del Tratado. UN ومعنى هذا أن يستمر المجلس واﻷمين العام في أن يكونا المسؤولين عن اﻹشراف على تطبيق نظام المراقبة المنبثق عن المعاهدة.
    El actual texto en chino no refleja plenamente el espíritu y el significado del original en inglés. UN فالنص الصيني الحالي لا يجسد تماما روح ومعنى النص الانكليزي اﻷصلي.
    No está claro el significado de la segunda frase del párrafo 3 del proyecto de artículo 38. UN ومعنى الجملة الثانية في الفقرة ٣ من مشروع المادة ٣٨ غير واضح.
    Mayoría necesaria y significado de la expresión " miembros presentes y votantes " UN الأغلبية اللازمة ومعنى اصطلاح ' ' الأعضاء الحاضرون والمشتركون في التصويت``
    Esto significa que el Comité de Derechos Humanos debe ejercer la máxima cautela al abordar cuestiones de discriminación en la esfera económica. UN ومعنى هذا أن اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان ينبغي أن تلتزم أقصى الحذر عند تناول مسائل التمييز في المجال الاقتصادي.
    es decir, la eficiencia terminal fue de un 30% en 1990 y de 33,5% en 1992. UN ومعنى ذلك أن الفاعلية فيما يتعلق باستكمال الدراسة كانت 30 في المائة في عام 1990 و33.5 في المائة في عام 1992.
    es decir, el Grupo exigió pruebas de los contratos básicos suscritos entre las partes. UN ومعنى ذلك أن الفريق طلب تقديم أدلة على العقود ذات الصلة المبرمة بين الأطراف.
    es decir, lo político tiene una primacía absoluta. UN ومعنى ذلك أن لما هو سياسي الأولوية المطلقة.
    es decir, es a través del Artículo 33 que el Consejo lleva a cabo su función preventiva. UN ومعنى ذلك أن المجلس يمارس وظيفته الوقائية من خلال المادة 33.
    Pregunta cuáles son los motivos de esa suspensión y el significado de la disposición relativa a la actuación judicial. UN واستفسر عن أسباب هذا الوقف ومعنى الحكم المتعلق باﻹجراءات القانونية.
    Por consiguiente, el Presidente Ejecutivo pidió al Viceprimer Ministro que le aclarara el contenido y el significado de los comentarios del Presidente. UN وطلب الرئيس التنفيذي لذلك إلى نائب رئيس الوزراء أن يقدم إليه إيضاحات بشأن مضمون ومعنى ملاحظات الرئيس.
    Uno de ellos se refiere a la estrecha cuestión del trato de las personas apátridas por terceros países y el significado del artículo 19 del proyecto. UN ويتضمن أحدها المسألة المحدودة الخاصة بمعاملة عديمي الجنسية من قبل بلدان ثالثة ومعنى مشروع المادة 19.
    Mayoría necesaria y significado de la expresión " miembros presentes y votantes " UN الأغلبية اللازمة ومعنى اصطلاح ' ' الأعضاء الحاضرون والمشتركون في التصويت``
    Además, el texto de la Convención debe interpretarse de forma de atribuir motivos y significado a cada una de sus palabras. UN كما ينبغي تفسير نص الاتفاقية بحيث يكــون لكل كلمة منها سبــب ومعنى.
    Esto significa que los asalariados no sindicados tienen ahora derecho a recibir una prestación por desempleo con cargo al Fondo de Prestaciones por Desempleo. UN ومعنى هذا أن العاملين لقاء أجر غير المنضمين للنقابات أصبح يحق لهم اﻵن تلقي إعانة بطالة من صندوق إعانات البطالة.
    APARTADO 2: La naturaleza y el sentido del delito de abandono de la familia, previsto en el artículo 350 del Código Penal UN البند 2: طبيعة ومعنى جريمة هجر الأسر المنصوص عليها في المادة 350 من القانون الجنائي
    Además, el concepto y sentido de la pena capital difieren del propósito de la sharia al aplicar el qisas. UN وبالإضافة إلى ذلك، يختلف مفهوم ومعنى عقوبة الإعدام عن مقاصد الشريعة من تطبيق القصاص.
    Esto quiere decir que en los casos en que hubo votación registrada en la Comisión haremos lo mismo en la Asamblea. UN ومعنى ذلك أنه حيثما أجريت تصويتات مسجلة في اللجنة فإننا سنفعل نفس الشيء في الجمعية العامة.
    en otras palabras, la Comisión se ha guiado en este informe por las mejores pruebas disponibles. UN ومعنى ذلك أن اللجنة قد استندت في تقريرها إلى أفضل الأدلة المتاحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more