"ومع الدول الأعضاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • y con los Estados Miembros
        
    • y los Estados Miembros a
        
    • como con los Estados Miembros
        
    • y Estados Miembros
        
    • así como con Estados Miembros
        
    • y los Estados Miembros en
        
    • y con los demás Estados Miembros
        
    Seguiremos trabajando con la Secretaría y con los Estados Miembros para hacer de la mantenimiento de la paz el instrumento eficaz que todos deseamos que sea. UN وسوف نستمر في العمل مع الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء في سبيل جعل حفظ السلام الأداة الفعالة التي نريدها جميعا أن تكون.
    En preparación de su traslado a Bagdad, mi Representante Especial celebró varias series de consultas en la Sede y con los Estados Miembros. UN وقام ممثلي الخاص، في إطار الإعداد لتولي مهامه في بغداد، بعدة جولات استشارية في المقر ومع الدول الأعضاء.
    El Comité también subraya la importancia de que la Sección continúe su interacción con él y con los Estados Miembros para asegurar el aprovechamiento óptimo de las prácticas recomendadas. UN وتؤكد اللجنة أيضا أهمية استمرار القسم في تفاعله معها ومع الدول الأعضاء من أجل كفالة الاستخدام الأمثل لأفضل الممارسات.
    Asimismo se propone hacer un esfuerzo concertado por mejorar las relaciones con la Administración y los Estados Miembros, a fin de disipar cualquier noción de que la OSSI tiene un proyecto oculto. UN كما أنه يعتزم بذل جهود متضافرة لتحسين العلاقات مع الإدارة ومع الدول الأعضاء تبديداً لأي ظنون تقول بأن للمكتب أهدافاً سرية.
    Esta medida, indudablemente, repercutirá en la relación del Consejo de Seguridad con otros órganos de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros. UN وستؤثر تلك الخطوة دون شك على علاقة مجلس الأمن بالأجهزة الأخرى في الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء.
    El Comité también subraya la importancia de que la Sección continúe su interacción con él y con los Estados Miembros para asegurar el aprovechamiento óptimo de las prácticas recomendadas. UN وتؤكد اللجنة أيضا أهمية استمرار القسم في تفاعله معها ومع الدول الأعضاء من أجل كفالة الاستخدام الأمثل لأفضل الممارسات.
    La vigilancia se llevará a cabo en estrecha consulta con los asociados competentes de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros interesados. UN وستجري عملية المراقبة بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية أيضا.
    La vigilancia se llevará a cabo en estrecha consulta con los asociados competentes de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros interesados. UN وستجرى عملية الرصد بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية.
    La vigilancia se llevará a cabo en estrecha consulta con los asociados competentes de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros interesados. UN وستجرى عملية الرصد بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية. تحديد الشواغل
    La vigilancia se llevará a cabo en estrecha consulta con los asociados competentes de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros interesados. UN وستجرى عملية الرصد بالتشاور الوثيق مع شركاء الأمم المتحدة ذوي الصلة ومع الدول الأعضاء المعنية. تحديد الشواغل
    Durante la preparación del informe se celebraron amplias consultas en el seno de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno, y con los Estados Miembros pertinentes. UN وفي سياق عملية إعداد التقرير، أُجريت مشاورات مكثفة داخل الأمم المتحدة، في المقر وفي الميدان، ومع الدول الأعضاء المعنية.
    Sr. Presidente: Permítame asegurarle que tiene el continuo apoyo de mi Gobierno, el cual seguirá trabajando con usted y con los Estados Miembros en la conducción de los asuntos de la Asamblea General en el curso de este periodo tan difícil. UN وأود أن أؤكد لكم، سيدي، أنكم تحظون بالتأييد المستمر من حكومتي، التي ستواصل العمل معكم ومع الدول الأعضاء في توجيه شؤون الجمعية العامة خلال هذه الفترة العصيبة للغاية.
    Hará falta emprender un intenso diálogo dentro de la Secretaría y con los Estados Miembros para que alguna de estas opciones sea factible. UN 8 - وسيلزم إجراء حوار مكثف داخل الأمانة العامة ومع الدول الأعضاء لضمان إمكانية الأخذ بأي من هذين الخيارين.
    Estamos dispuestos a trabajar con África y con los Estados Miembros de otras regiones para promover un enfoque equitativo y no discriminatorio para todos los grupos regionales en lo que respecta a su representación en el Consejo. UN ونحن على استعداد لأن نعمل مع أفريقيا، ومع الدول الأعضاء في مناطق أخرى لتعزيز اتباع نهج متكافئ وغير تمييزي لكل المجموعات الإقليمية فيما يتعلق بتمثيلها في المجلس.
    :: Se recomienda que el Asesor Especial continúe ejerciendo su liderazgo en el fomento de asociaciones entre el mundo del deporte y la comunidad del desarrollo y promoviendo un marco común en el sistema de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros y los asociados. UN :: يوصى بأن يواصل الممثل الخاص دوره القيادي في تعزيز الشراكات بين عالم الرياضة والمجتمع الإنمائي وفي العمل على إيجاد إطار مشترك ضمن منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء والشركاء.
    Las medidas para abordarla son claras; lo que se requiere es una acción y colaboración inmediatas entre los organismos de las Naciones Unidas y con los Estados Miembros. UN وتعتبر التدابير الرامية إلى التصدي لهذا العنف واضحة؛ فالشيء المطلوب هو اتخاذ إجراء فوري والتعاون عبر منظومة الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء.
    El Fondo es un paso importante en pro de este objetivo y tenemos la intención de cooperar estrechamente con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y los Estados Miembros a fin de que el Fondo se convierta en un mecanismo financiero que dé buenos resultados. UN والصندوق خطوة هامة نحو تحقيق هذا الهدف. وننوي إقامة تعاون وثيق مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، ومع الدول الأعضاء لضمان تحول الصندوق إلى آلية مالية ناجحة.
    s) Trabajar con la INTERPOL y los Estados Miembros a fin de obtener fotografías de las personas que figuran en la lista para su posible inclusión en las notificaciones especiales de la INTERPOL; UN (ق) العمل من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومع الدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة لإمكان إدراجها في الإخطارات الخاصة الصادرة عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛
    La Oficina de Asuntos Jurídicos está preparando los instrumentos jurídicos necesarios para aplicar la resolución y se han entablado conversaciones con representantes del Gobierno de Sierra Leona sobre la cuestión, así como con los Estados Miembros en relación con la financiación del Tribunal. UN ويعكف مكتب الشؤون القانونية على إعداد الصكوك القانونية اللازمة لتنفيذ القرار فيما تدور المناقشات مع ممثلي حكومة سيراليون في هذا الصدد ومع الدول الأعضاء من أجل تمويل المحكمة.
    África, en un esfuerzo por salir del estancamiento actual, seguirá celebrando consultas con todos los grupos, regiones y Estados Miembros interesados, con miras a hallar una solución satisfactoria para todos. UN وفي جهد للخروج من المأزق الحالي، ستواصل أفريقيا التشاور مع كل المجموعات والأقاليم ومع الدول الأعضاء فرادى، لإيجاد حل مرض للجميع.
    En su informe a la Asamblea General (A/67/333), el Secretario General describió las extensas y constantes deliberaciones que sostuvo con las autoridades y las partes interesadas fundamentales, entre ellas los grupos partidarios de la democracia y los derechos humanos, así como con Estados Miembros clave, en relación con el mandato de interposición de buenos oficios. UN 4 - عرض الأمين العام في تقريره إلى الجمعية العامة (A/67/333) فحوى المشاورات الموسعة التي يواصل إجراءها مع السلطات والجهات المعنية الرئيسية، بما فيها الجماعات المدافعة عن الديمقراطية وحقوق الإنسان، ومع الدول الأعضاء الرئيسية فيما يتعلق بتنفيذ ولاية المساعي الحميدة.
    Sr. Presidente: Por último, le garantizo que Viet Nam realizará esfuerzos constantes para colaborar con usted y los Estados Miembros en esta importante iniciativa. UN وأخيرا، اسمحوا لي بأن أؤكد لكم، سيدي، استمرار جهود فييت نام للتعاون معكم ومع الدول الأعضاء في هذا المسعى الهام.
    Nuestra delegación sigue dispuesta a trabajar con usted y con los demás Estados Miembros a fin de que el actual período de sesiones de la Primera Comisión tenga un resultado positivo y satisfactorio. UN ويظل وفدنا على استعداد للعمل معكم ومع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تحقيق نتائج إيجابية وناجحة لهذه الدورة للجنة الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more