"ومع المؤسسات المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las instituciones financieras
        
    • y con instituciones financieras
        
    • y con las instituciones financieras
        
    • así como con las instituciones financieras
        
    • y junto con las instituciones financieras
        
    • así como instituciones financieras
        
    Las estrategias concebidas por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos con el propósito de promover la cooperación con las organizaciones regionales y subregionales y las instituciones financieras internacionales han sido determinantes para la consecución de ese avance. UN وكانت من أسس هذا التقدم الاستراتيجيات التي وضعتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لتعزيز التعاون مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Debería prestarse especial atención a la colaboración con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, sus fondos y programas, y las instituciones financieras y comerciales internacionales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع المؤسسات المالية والتجارية الدولية.
    Debería prestarse especial atención a la colaboración con organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, sus fondos y programas, y las instituciones financieras y comerciales internacionales. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للتعاون مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، ومع المؤسسات المالية والتجارية الدولية.
    Esta función también incluye relaciones con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones financieras internacionales. UN وتشمل هذه المهمة أيضا العلاقات مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Esa tarea requiere la cooperación con otros órganos, programas y fondos de las Naciones Unidas y con las instituciones financieras internacionales. UN وتقتضي هذه المهمة التعاون مع أجهزة وبرامج وصناديق الأمم المتحدة الأخرى، ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Se ha reconocido que para comprender y evaluar mejor los riesgos de propagación de la inestabilidad macrofinanciera entre los países, el Fondo deberá colaborar más estrechamente con los miembros cuyos sectores financieros revistan importancia sistémica, así como con las instituciones financieras grandes y complejas. UN وتم التسليم بأنه لتحسين فهم وتقييم مخاطر انتقال عدوى عدم الاستقرار المالي الكلي من بلد إلى آخر، يتعين على الصندوق توثيق التعامل مع الأعضاء الذين لديهم قطاعات مالية ذات أهمية للنظام المالي، ومع المؤسسات المالية الكبيرة والمعقدة.
    La Policía Nacional de Rwanda tiene una División de Delitos Económicos y Financieros que colabora estrechamente con la Dependencia de Lucha contra el Terrorismo y las instituciones financieras para combatir el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN ولدى الشرطة الوطنية الرواندية قسم للجرائم الاقتصادية والمالية يعمل جنبا إلى جنب مع وحدة مكافحة الإرهاب ومع المؤسسات المالية في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    El PNUFID continuó ocupándose de un proceso de consultas con países donantes y las instituciones financieras internacionales con miras a promover el desarrollo alternativo. UN وكذلك فقد واصل اليوندسيب انهماكه في عملية من المشاورات مع البلدان المانحة ومع المؤسسات المالية الدولية ، ﻷجل دعم التنمية البديلة .
    En cuanto a la movilización de recursos, las delegaciones animaron al FNUDC a seguir buscando soluciones o alianzas innovadoras con el sector privado y las instituciones financieras internacionales, en combinación con unos recursos básicos más sólidos basados en una buena recuperación de los gastos. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد، شجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على مواصلة الحلول/الشراكات الابتكارية مع القطاع الخاص ومع المؤسسات المالية الدولية، واقترن ذلك بموارد أساسية أقوى تقوم على الاسترداد الجيد للتكاليف.
    En cuanto a la movilización de recursos, las delegaciones animaron al FNUDC a seguir buscando soluciones o alianzas innovadoras con el sector privado y las instituciones financieras internacionales, en combinación con unos recursos básicos más sólidos basados en una buena recuperación de los gastos. UN وفيما يتعلق بتعبئة الموارد، شجعت الوفود صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على مواصلة الحلول/الشراكات الابتكارية مع القطاع الخاص ومع المؤسسات المالية الدولية، واقترن ذلك بموارد أساسية أقوى تقوم على الاسترداد الجيد للتكاليف.
    c) Como parte de la descentralización, el sector público debe considerar la posibilidad de establecer, dentro de unos marcos normativos claros, alianzas con el sector privado y la sociedad civil, y proporcionar capacitación y orientación a sus asociados sobre la manera de participar con eficacia en un diálogo constructivo sobre objetivos comunes con el sector público y las instituciones financieras internacionales. UN (ج) وكجزء من تحقيـق اللامركزية، ينبغي أن ينظر القطاع العام في أن يقيم، في حـدود أطر تنظيمية واضحة، شراكات مع القطاع الخاص والمجتمع المدني، ويقـدم التدريب والتوجيه للشركاء بشأن الاشتراك بفعالية في حوار بنّـاء حول أهداف مشتركة مع القطاع العام ومع المؤسسات المالية الدولية.
    También se están estableciendo vínculos operacionales con organismos que se ocupan del desarrollo y con instituciones financieras internacionales. UN كما تجري إقامة روابط تشغيلية مع الوكالات ذات الوجهة الإنمائية ومع المؤسسات المالية الدولية.
    También se están estableciendo vínculos operacionales con organismos que se ocupan del desarrollo y con instituciones financieras internacionales. UN كما تجري إقامة روابط تشغيلية مع الوكالات ذات الوجهة الإنمائية ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Esta función también incluye relaciones con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones financieras internacionales. UN وتشمل هذه المهمة أيضا العلاقات مع جهات أخرى في إطار منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية.
    El UNICEF estaba adoptando medidas para aumentar su colaboración con esos organismos y con las instituciones financieras internacionales. UN وتتخذ اليونيسيف خطوات لزيادة تعاونها مع تلك الوكالات ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Para ello se precisa una estrecha cooperación en todo el sistema de las Naciones Unidas y con las instituciones financieras internacionales y otros asociados. UN ويتطلب هذا النجاح تعاوناً وثيقاً على نطاق منظومة الأمم المتحدة، ومع المؤسسات المالية الدولية والشركاء الآخرين.
    En el plano internacional, se han formado alianzas con muchos países y organizaciones, así como con las instituciones financieras internacionales y regionales, con miras a proporcionar apoyo a las comunidades afectadas y a los grupos vulnerables a fin de ayudar al restablecimiento de sus sistemas de subsistencia y la recuperación de sus medios económicos de supervivencia y su acceso a los servicios. UN أما على الصعيد الدولي، فقد أنشأنا شراكات مع كثير من البلدان والمنظمات، ومع المؤسسات المالية الإقليمية والدولية، بغية توفير الدعم للمجتمعات المتضررة والمجموعات الضعيفة لمساعدتها على استعادة أسباب العيش وتعافي السبل الاقتصادية التي تعينها على البقاء والوصول إلى الخدمات.
    Espero sinceramente que, con el apoyo de la Comisión, se establezca un mecanismo de asistencia de los donantes bien estructurado y coordinado, en estrecha colaboración con el Gobierno, las Naciones Unidas y la BINUB, así como con las instituciones financieras internacionales. UN وإني لآمل مخلصا أن يتم، بفضل الجهود التي تبذلها اللجنة، إنشاء آلية جيدة التنظيم والتنسيق للمساعدات المقدمة من الجهات المانحة وذلك بتعاون وثيق مع الحكومة والأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ومع المؤسسات المالية الدولية.
    Asimismo, las delegaciones alentaron al PNUD a definir una estrategia de alianzas distinta del programa de ayuda tradicional con el fin de incluir más cooperación Sur-Sur y cooperación triangular, así como instituciones financieras internacionales, en particular en el contexto de los Estados frágiles y el empoderamiento de la mujer. UN كما شجَّعت الوفود البرنامج الإنمائي على وضع تعريف لاستراتيجية للشراكات فيما يتجاوز جدول الأعمال التقليدي المتصل بالمعونات وبما يكفل مزيداً من التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ومع المؤسسات المالية الدولية وخاصة في سياق الدول الهشّة إضافة إلى تمكين المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more