"ومع كل" - Translation from Arabic to Spanish

    • Y con cada
        
    • Y con todo
        
    • y con todos
        
    • con toda
        
    • y con los
        
    • y con todas
        
    • con todo el
        
    • y a cada una
        
    • a pesar de todo
        
    • con todos los
        
    • mientras ocurrían
        
    • con el debido
        
    • que con
        
    • con cada nueva
        
    Desde su creación, las Naciones Unidas han tenido necesidad de reforma, pues es una Organización que evoluciona con el tiempo Y con cada momento histórico. UN وقد احتاجت الأمم المتحدة إلى الإصلاح منذ إنشائها، لأنها منظمة تتطور مع الوقت ومع كل فترة تاريخية.
    Prendas que con cada lavado Y con cada postura se transforman en únicas. TED ومع كل غسلة ومع كل كسوة تصبح فريدة من نوعها أكثر فأكثر؟
    Y con todo ese pronóstico de sol, parece que va a ser una semana preciosa. Open Subtitles ومع كل شروق الشمس ذلك في التنبؤات الجوية، يبدو أنه سيكون أسبوعاً جميلاً.
    :: Armonía y equilibrio entre todos Y con todo; UN :: الانسجام والتوازن بين الجميع ومع كل شيء
    y con todos los recursos que despilfarramos en las escuelas deberíamos detenernos y preguntarnos: ¿Realmente estamos preparando a nuestros hijos para el éxito? TED ومع كل الموارد التي نشحنها إلى المدارس، علينا التوقف وسؤال أنفسنا: هل نحنُ نهيء أطفالنا من أجل النجاح؟
    Y se podría pensar, o no, que con toda nuestra ciencia, con todos nuestros avances sociales, con mejores pueblos, mejores civilizaciones, mejor sanidad, riqueza, conseguiríamos un mejor control de los mosquitos, y por lo tanto, reducir esta enfermedad. TED وستفكر، وكيف لا، أنه مع كل هذا العلم ومع كل تقدماتنا في المجتمع: مدن أفضل وحضارات أفضل ونظام صحي أفضل وثروات، أننا سنتقدم في السيطرة على البعوض وبالتالي نقلل من نسبة المرض.
    Los Estados Unidos tienen acuerdos de cooperación con la EURATOM y con los siguientes Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares o en el Tratado de Tlatelolco: UN ولدى الولايات المتحدة اتفاقات للتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية ومع كل من الدول التالية اﻷطراف إما في معاهدة عدم الانتشار أو في معاهدة تلاتيلولكو: اﻷرجنتين تايلند فنلندا
    Y con cada iteración del algoritmo, uno aprende las iteraciones del mito. TED ومع كل تكرار لتلك الخوارزمية, تتعلم تكرار الأسطورة.
    Yendo y viniendo Y con cada golpe, uno por uno, mis compañeros de clase dejaron de concentrarse en su lectura y empezaron a mirarme fijamente. TED كان ذلك يجري داخليًا وخارجيًا، ومع كل ضربة، واحدة تلو الأخرى، توقف زملائي عن التركيز في القراءة وبدأوا​ بالنظر إليّ.
    En una organización, se necesitan nuevos comportamientos. Y con cada nuevo comportamiento hay que renunciar a algo viejo también. TED في الإطار التنظيمي، يتطلبُ هذا سلوكيات جديدة، ومع كل سلوك جديد يوجد هناك تخلي عن شي قديم كذلك.
    Con cada día que pasa Y con cada muerte el o los francotiradores se vuelven mas audaces y mas despiadados pero las fuerzas de la ley están aumentando el cerco. Open Subtitles مع كل يوم يمر ، ومع كل * جريمة قتل يصبح القناص ، أو القناصة أكثر * جرأة وقسوة لكن رجال القانون أيضا * يرفعون رهانهم
    Lo creas o no, es muy buena escuchando Y con todo lo que ha pasado, ha sido una gran ayuda para sacar todo. Open Subtitles ومع كل ما يحدث فقد كانت متنفساً رائعاً لي
    -Lo sé, pero es tu apartamento, Y con todo lo que ha pasado... Open Subtitles اعلم ، ولكنها فقط - شقتك ومع كل ما كان مؤخراً
    Bueno, me he reunido con el Director Figgins, Eleanor, Y con todo el vandalismo sufrido por las fotos del Club Glee a lo largo de los años, le convencí de que poner a los chicos de Glee en el Thunderclap de este año... era someter a esos pobres bichos raros a más humillación y ridículo. Open Subtitles حسنا , لقد كنت في اجتماع مع الناظر فيغنز الينوي ومع كل التخريب لصور نادي غلي في هذه السنة
    Ahora vamos a perseguir a los culpables con todas las de la ley, y con todos los recursos a nuestra disposición. Open Subtitles نحن الآن بصدد متابعة مرتكبو الجرائم بأقصى حد يسمح به القانون ومع كل الموارد المتاحة لنا
    y con todos esos tatuajes, no aguantará mucho. Open Subtitles ومع كل هذه الأوشام، هذا الكبد الجديد لن يدوم حتى.
    ¡Con toda el agua que usan, el patio va a colapsar! Open Subtitles ومع كل هذا الماء الذي تستهلكونه الفناء سينهار
    Los Estados Unidos tienen acuerdos de cooperación con la EURATOM y con los siguientes Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares o en el Tratado de Tlatelolco: UN ولدى الولايات المتحدة اتفاقات للتعاون مع الاتحاد اﻷوروبي للطاقة الذرية ومع كل من الدول التالية اﻷطراف إما في معاهدة عدم الانتشار أو في معاهدة تلاتيلولكو: اﻷرجنتين مصر
    Dedicaré todo mi tiempo a trabajar con mis colegas, los cinco Presidentes, y con todas las delegaciones a fin de lograr esos objetivos. UN وسأكرس كل وقتي للعمل مع زملائي، الرؤساء الخمسة، ومع كل الوفود على تحقيق هذه الأهداف.
    con todo el respeto al Presidente, después de lo dicho y como consecuencia de esa decisión, no podré participar en la votación. UN ومع كل الاحترام الواجب للرئيس، وفي ضوء ما ذكرت، فإنني لن أتمكن من المشاركة في التصويت كنتيجة لهذا القرار.
    Asesores de policía asignados al Inspector General de la Policía Nacional Congoleña en Kinshasa y a cada una de las 11 inspecciones provinciales UN تعيين مستشاري شرطة للعمل مع المفتش العام للشرطة الوطنية الكونغولية في كينشاسا ومع كل إدارة من إدارات التفتيش الـ 11 التابعة للشرطة الوطنية الكونغولية في المقاطعات
    Y a pesar de todo eso, ¿aún me quieres? Quiero decir, tío, nunca he tenido eso con nadie. Open Subtitles ومع كل ذلك، ما زلت تحبّني ؟ أعني، أنا لم أحظى بمثل.. هذه العلاقة مع أحدٍ من قبل ..
    con todos los condicionamientos y variaciones, lo que estas estimaciones demuestran es que la importancia económica de los océanos es inmensa. UN ومع كل التحفظات والاختلافات، فإن هذه التقديرات إنما تبرهن على أن المحيطات تحظى بأهمية اقتصادية هائلة.
    22. A lo largo de este período y mientras ocurrían estos cambios, la Convención ha seguido demostrando su importancia. UN 22- وفي خلال تلك الفترة، ومع كل تلك التغيرات، استمرت الاتفاقية في إظهار أهميتها.
    ¡Con el debido respeto! No es demasiado tarde para cambiar de idea. Open Subtitles لكن , ومع كل الإحترام ليس متأخراً , لتغير أفكارك,
    Y, con cada nueva derrota, el ejército japonés se sume en la desesperación, sugestionado por el temor de que el enemigo no tendrá clemencia. Open Subtitles ومع كل هزيمة جديدة يصبح الجيش الياباني أكثر وحشيةً بدعم سنوات من الدعاية يعتقدون أن الأمريكان لن يرحموهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more