"ومع منظمات المجتمع المدني" - Translation from Arabic to Spanish

    • y las organizaciones de la sociedad civil
        
    • y con organizaciones de la sociedad civil
        
    • mecanismos de la sociedad civil
        
    • y organizaciones de la sociedad civil
        
    • con las organizaciones de la sociedad civil
        
    Nuestras deliberaciones sobre este tema del programa se basan en la Declaración del Milenio, en la que se pidió la creación de asociaciones fuertes con el sector privado y las organizaciones de la sociedad civil, a fin de lograr en desarrollo y erradicar la pobreza. UN وتمتد جذور مناقشتنا لهذا البند من جدول الأعمال إلى إعلان الألفية، الذي يدعو إلى تكوين شراكات قوية مع القطاع الخاص ومع منظمات المجتمع المدني سعيا إلى تحقيق التنمية والقضاء على الفقر.
    54. El INSTRAW ha continuado esfuerzos de colaboración con los miembros del sistema de la ONU en Santo Domingo y las organizaciones de la sociedad civil. UN 54 - وواصل المعهد جهوده التعاونية مع أعضاء منظومة الأمم المتحدة في سانتو دومينغو ومع منظمات المجتمع المدني.
    La misión también celebró consultas con representantes de la comunidad internacional en Yangon y con organizaciones de la sociedad civil y organizaciones no gubernamentales. UN وتشاورت البعثة أيضا مع ممثلي المجتمع الدولي المقيمين في يانغون، ومع منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Durante la visita expresó su agradecimiento por las conversaciones abiertas y francas que mantuvo con las autoridades y con organizaciones de la sociedad civil. UN وأعربت عن تقديرها للنقاش المفتوح والصريح الذي أجرته مع السلطات ومع منظمات المجتمع المدني.
    Se deberían establecer acuerdos y alianzas de colaboración no sólo a nivel intergubernamental, sino también con las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, los mecanismos de la sociedad civil y las asociaciones de familias de personas desaparecidas. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضا مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    La FAO ha formulado una política y estrategia de cooperación con organizaciones no gubernamentales y organizaciones de la sociedad civil. UN ووضعت منظمة الأغذية والزراعة سياسة واستراتيجية للتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني.
    Por último, un mayor fortalecimiento de las asociaciones con las organizaciones internacionales y regionales y con las organizaciones de la sociedad civil será fundamental para esta labor. UN وأخيرا، ستكون مواصلة تعزيز الشراكات القائمة مع المنظمات الدولية والإقليمية ومع منظمات المجتمع المدني حاسمة الأهمية في هذا المسعى.
    16. Para concluir, el jefe de la delegación reafirmó la determinación del Gobierno de respetar plenamente las normas internacionales de derechos humanos y cooperar con los mecanismos internacionales y las organizaciones de la sociedad civil. UN 16- وفي الختام، أكد رئيس الوفد مجدداً التزام الحكومة بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان واحترامها الكامل لها، والتزامها بالتعاون مع الآليات الدولية ومع منظمات المجتمع المدني.
    13. Colaborar con el Defensor del Niño y las organizaciones de la sociedad civil pertinentes para crear programas que permitan educar a los agentes del orden sobre la forma de abordar de manera dinámica el problema de los adolescentes de minorías étnicas estigmatizados por la policía y sin confianza en ella (Estados Unidos); UN 13- العمل مع أمين المظالم المعني بالأطفال ومع منظمات المجتمع المدني ذات الصلة لوضع برامج لتثقيف الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون في مجال المعالجة الاستباقية لمشكلة المراهقين المنتمين إلى أقليات الذين يشعرون بالوصم وبانعدام الثقة في الشرطة (الولايات المتحدة)؛
    94. Respondiendo a las preguntas sobre las informaciones acerca del acoso y la intimidación de defensores de los derechos humanos, la delegación recalcó que Camboya había realizado importantes esfuerzos para colaborar con la sociedad civil, en particular los defensores de los derechos humanos, y que el Comité de Derechos Humanos de Camboya había cooperado plenamente con el ACNUDH y las organizaciones de la sociedad civil. UN 94- ورداً على الأسئلة المتعلقة بالتقارير الواردة عن المضايقات والتخويف الذي يُمارَس على المدافعين عن حقوق الإنسان، شدّد الوفد على أن كمبوديا قد بذلت جهوداً كبيرة للعمل مع المجتمع المدني ومن جملته المدافعون عن حقوق الإنسان وعلى أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في كمبوديا قد تعاونت بشكل كامل مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومع منظمات المجتمع المدني.
    Los servicios para esas mujeres se prestan en colaboración con organismos de desarrollo, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y con organizaciones de la sociedad civil. UN وذكرت أن الخدمات تُقَدَّم إلى هؤلاء النساء بالاشتراك مع بعض الوكالات الإنمائية مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومع منظمات المجتمع المدني.
    En él se describe la colaboración prevista del UNIFEM con los Estados Miembros del sistema de las Naciones Unidas y con organizaciones de la sociedad civil para contribuir a la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y otros objetivos convenidos internacionalmente. UN وتجمل الخطة كيف يعمل الصندوق في شراكة مع الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة ومع منظمات المجتمع المدني إسهاما في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأخرى المتفق عليها دوليا.
    El Asesor Especial ha iniciado también un proceso de consultas oficiosas con organismos, departamentos y Estados Miembros de las Naciones Unidas y con organizaciones de la sociedad civil. UN وقد شرع المستشار الخاص أيضاً في عملية تشاورية غير رسمية مع وكالات وإدارات الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها ومع منظمات المجتمع المدني.
    Se deberían establecer acuerdos y alianzas de colaboración no solo a nivel intergubernamental, sino también con las sociedades nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, los mecanismos de la sociedad civil y las asociaciones de familias de personas desaparecidas. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضاً مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    Se deberían establecer acuerdos y alianzas de colaboración no solo a nivel intergubernamental, sino también con las Sociedades Nacionales de la Cruz Roja y la Media Luna Roja, los mecanismos de la sociedad civil y las asociaciones de familias de personas desaparecidas. UN وينبغي عقد اتفاقات تعاون وشراكة ليس على الصعيد الحكومي الدولي فحسب، بل أيضاً مع الجمعيات الوطنية للصليب الأحمر والهلال الأحمر، ومع منظمات المجتمع المدني وجمعيات أُسر المفقودين.
    Cooperación con la red de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil sobre cuestiones relacionadas con la gestión y el desarrollo de los sectores público y privado y la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. UN التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات المجتمع المدني بشأن القضايا ذات الصلة بتنمية وإدارة القطاع العام والخاص ومشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية.
    Cooperación con la red de organismos de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales ajenas al sistema de las Naciones Unidas y organizaciones de la sociedad civil sobre cuestiones relacionadas con la gestión y el desarrollo de los sectores público y privado y la participación de las organizaciones de la sociedad civil en el proceso de desarrollo. UN التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية خارج منظومة اﻷمم المتحدة ومع منظمات المجتمع المدني بشأن القضايا ذات الصلة بتنمية وإدارة القطاع العام والخاص ومشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية التنمية.
    El UNICEF, en asociación con sus comités nacionales, ha colaborado estrechamente en los últimos 15 años con los citados agentes en todo el mundo, en apoyo de la Convención sobre los Derechos del Niño, y seguirá cooperando con las numerosas ONG y organizaciones de la sociedad civil que trabajan en pro de la infancia y de la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وقد عملت اليونيسيف بالشراكة مع لجانها الوطنية على مدى الـ 15 سنة الماضية مع هذه العناصر على نطاق العالم لدعم اتفاقية حقوق الطفل. وسوف تواصل تعاونها مع العديد من المنظمات غير الحكومية ومع منظمات المجتمع المدني لدعم الأطفال والأهداف الإنمائية للألفية.
    El Banco Mundial está colaborando con el Gobierno para analizar su infraestructura económica, y con las organizaciones de la sociedad civil para apoyar la labor de estas en favor de la responsabilidad social, la transparencia y la apertura de las comunicaciones en Myanmar. UN ويعمل البنك الدولي مع الحكومة على الاضطلاع بتحليل لهياكل البلد الأساسية الاقتصادية ومع منظمات المجتمع المدني لدعم جهودها الرامية إلى تشجيع المساءلة الاجتماعية والشفافية والاتصالات المفتوحة في ميانمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more