| En 2002 se establecieron un centro de coordinación orgánico y un grupo de trabajo integrado por oficiales de diferentes departamentos técnicos y oficinas regionales. | UN | وأنشئ مركز تنسيق تابع للمنظمة في عام 2002، بجانب تشكيل فريق عامل يتكون من موظفين تابعين لإدارات ومكاتب إقليمية مختلفة. |
| La Federación mantiene asimismo una oficina en la sede de las Naciones Unidas en Nueva York y oficinas regionales en Accra, Buenos Aires y Calcuta. | UN | وللاتحاد أيضا مكتب في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك ومكاتب إقليمية في أكرا وكلكتا وبونس آيرس. |
| La MPUE también ha realizado progresos concretos en la creación de sedes y oficinas regionales permanentes. | UN | وأحرزت البعثة كذلك تقدما ملموسا في إقامة مكتب دائم للمقر الرئيسي ومكاتب إقليمية. |
| Algunas dependencias y oficinas regionales del PNUMA han logrado recaudar fondos adicionales de países donantes y fundaciones privadas para sus propias actividades o para proyectos ejecutados por terceros. | UN | وحققت عدة وحدات ومكاتب إقليمية تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نجاحا في جمع أموال إضافية من البلدان المانحة والمؤسسات الخاصة ﻷنشطتها أو للمشاريع التي تنفذها أطراف ثالثة. |
| :: Facilitar el establecimiento de una plataforma consultiva de los organismos de las Naciones Unidas con los programas y las oficinas regionales | UN | :: تسهيل إنشاء منبر استشاري لوكالات الأمم المتحدة التي لديها برامج ومكاتب إقليمية |
| Burkina Faso espera que la creación de la Oficina del Alto Comisionado ante la Unión Africana y las oficinas regionales permitirá integrar mejor las cuestiones relativas a los derechos humanos en los programas y actividades de la Unión. | UN | وأعربت عن أمل بوركينا فاسو في أن يؤدي إنشاء مفوضية لحقوق الإنسان لدى الاتحاد الأفريقي ومكاتب إقليمية لها إلى التمكن من تحسين إدماج مسائل حقوق الإنسان في أنشطة وبرامج الاتحاد. |
| 40. La implantación de la estrategia la coordinará y llevará a cabo la División de Comunicaciones e Información Pública en estrecha colaboración con otras divisiones y oficinas regionales. | UN | 40 - سوف تتولى شعبة الاتصالات والإعلام العام تنسيق وتنفيذ الاستراتيجية بالتعاون الوثيقة مع شعب أخرى ومكاتب إقليمية. |
| Es una organización no gubernamental internacional que cuenta con oficinas en todos los Estados Unidos y oficinas regionales en Toronto, París, Jerusalén y Buenos Aires. | UN | وهو منظمة دولية غير حكومية، لها مكاتب في مختلف أنحاء الولايات المتحدة ومكاتب إقليمية في تورونتو وباريس والقدس وبوينس أيريس. |
| 2013 a 2014 Dirección de Políticas de Desarrollo y oficinas regionales | UN | مكتب السياسات الإنمائية ومكاتب إقليمية |
| Los ahorros en reparaciones y conservación se deben a la reducción general de actividades de la Misión luego de la evacuación y el cierre de varios puestos de avanzada y oficinas regionales. | UN | كما ترجــع الوفورات تحت بند اﻹصلاح والصيانة إلـــى الحد عمومـــــا من أنشطـــة البعثـة منذ إخـلاء ثم اغلاق عدة محطات خارجية ومكاتب إقليمية. ٥ - العمليات الجوية |
| Si bien los acontecimientos en el país pueden precisar cambios del tamaño, estructura y número de oficinas auxiliares, las oficinas que dependen directamente del cuartel general de Jartum incluyen una oficina regional para Darfur en El Fasher, con tres oficinas auxiliares en Nyala, El Geneina y Zalingei, y oficinas regionales en Kassala, Ed Damazin, Abyei y Kadugli. | UN | وبينما قد تتطلب التطورات المستجدة في البلد إدخال تغييرات في حجم المكاتب الفرعية وهيكلها وعددها، فإن المكاتب التابعة لمقر قيادة البعثة مباشرة في الخرطوم تتضمن مكتبا إقليميا لدارفور في الفاشر، له ثلاثة مكاتب فرعية في نيالا والجنينة وزالنجي ومكاتب إقليمية في كسلا والدمازين وأبيي وكادقلي. |
| Si bien la evolución de los acontecimientos en el país pueden precisar cambios en el tamaño, la estructura y el número de oficinas auxiliares, las oficinas que dependen directamente del cuartel general de Jartum incluyen una oficina regional para Darfur en El Fasher, con tres oficinas auxiliares en Nyala, El Geneina y Zalingei, y oficinas regionales en Ed Damazin, Abyei y Kadugli. | UN | وبينما قد تتطلب التطورات المستجدة في البلد إدخال تغييرات في حجم المكاتب الفرعية وهيكلها وعددها، فإن المكاتب التابعة لمقر البعثة مباشرة في الخرطوم تتضمن مكتبا إقليميا لدارفور في الفاشر، له ثلاثة مكاتب فرعية في نيالا والجنينة وزالنجي ومكاتب إقليمية في الدمازين وأبيي وكادقلي. |
| Tal como se convino en el 28° período de sesiones del Comité de Coordinación, se propone destacar oficiales de asuntos jurídicos del Departamento de Gestión a ciertas misiones y oficinas regionales fuera de Nueva York cuando el volumen de trabajo lo justifique. | UN | 157 - على نحو ما وافقت عليه لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة في دورتها الثامنة والعشرين، يقترح إرسال موظفين قانونيين من إدارة الشؤون الإدارية إلى بعثات ومكاتب إقليمية مختارة خارج نيويورك، حيث يبرر حجم العمل ذلك. |
| El Ministerio de Comercio e Industria cuenta con centros de capacitación especializados y oficinas regionales que organizan programas de capacitación en competencias y enseñanza de oficios en los siguientes ámbitos: fabricación de artículos de regalo y del hogar, confección y accesorios, química, electrónica, telecomunicaciones, metalurgia, construcción y actividades agrícolas y forestales. | UN | 134- ولدى وزارة التجارة والصناعة مراكز للتدريب ومكاتب إقليمية تجري تدريبات على المهارات وعلى المعيشة في المجالات التالية: الهدايا والأدوات المنزلية والملابس وأدوات الزينة والكماليات والكيميائيات والإلكترونيات والاتصالات؛ وهندسة المعادن وخدمات القوى العاملة في التشييد؛ والأنشطة الزراعية والحراجية. |
| En su resolución 62/228, la Asamblea General reforzó los servicios mediante la creación de una estructura de Ombudsman única, integrada y geográficamente descentralizada que abarca la Secretaría, los fondos y los programas; una División de Mediación que presta servicios formales de mediación; y oficinas regionales | UN | وبموجب قراراها 62/228 قامت الجمعية العامة بتعزيز الخدمات عن طريق إنشاء هيكل أمين مظالم وحيد ومتكامل ولامركزي من الناحية الجغرافية ليخدم الأمانة العامة والصناديق والبرامج؛ وشعبة للوساطة لتقديم خدمات الوساطة الرسمية؛ ومكاتب إقليمية |
| En la actualidad, seis misiones de mantenimiento de la paz y ocho misiones políticas especiales y oficinas regionales tienen el mandato de prestar apoyo en la reforma del sector de la seguridad a los gobiernos anfitriones. | UN | إذْ هناك حاليا 6 بعثات لحفظ السلام و 8 بعثات سياسية خاصة ومكاتب إقليمية موكَّلة بتوفير الدعم للحكومات المُضيفة فيما يتعلق بإصلاح قطاع الأمن(). |
| 3. Según el informe del Secretario General, la estructura de la misión estaría constituida por la Oficina del Director, la Dependencia de Verificación, la Dependencia de Institucionalización, la Dependencia de Asistencia Técnica y Cooperación y las oficinas regionales. | UN | ٣ - وكما يبين تقرير اﻷمين العام، سيشمل هيكل البعثة مكتب المدير، وفرع للتحقق، وفرع لبناء المؤسسات، وفرع للمساعدة والتعاون التقنيين، ومكاتب إقليمية. |
| El subprograma continuó realizando actividades de alerta temprana y prestando servicios de orientación y asesoramiento políticos a los representantes y enviados del Secretario General, los coordinadores residentes, los equipos de las Naciones Unidas en los países y las oficinas regionales, como la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental y el Centro Regional de las Naciones Unidas para la Diplomacia Preventiva en Asia Central. | UN | 160 - واصل البرنامج الفرعي أنشطته في مجال الإنذار المبكر، وقدم المشورة السياسية والتوجيه إلى ممثلي ومبعوثي الأمين العام، والمنسقين المقيمين، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، ومكاتب إقليمية مثل مكتب الأمم المتحدة في غربي أفريقيا، ومركز الأمم المتحدة للدبلوماسية الوقائية لوسط آسيا. |