"ومكافحة غسل الأموال" - Translation from Arabic to Spanish

    • y lucha contra el blanqueo de dinero
        
    • y combatir el blanqueo de dinero
        
    • la lucha contra el blanqueo de dinero
        
    • y lucha contra el lavado de dinero
        
    • y combatir el blanqueo de capitales
        
    • de lucha contra el blanqueo de dinero
        
    • y el blanqueo de dinero
        
    • contra el blanqueo de dinero y
        
    • y lucha contra el blanqueo de capitales
        
    • lavado de activos
        
    • y contra el blanqueo de dinero
        
    • y reprimir el blanqueo de dinero
        
    • y contra el blanqueo de capitales
        
    • luchar contra el blanqueo de dinero
        
    • combate contra el blanqueo de dinero
        
    Ley de información confidencial financiera y lucha contra el blanqueo de dinero de 2002 UN قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002
    Con la promulgación y entrada en vigor de la Ley de prevención de la corrupción de 2002 quedó derogada la Ley de delitos económicos y lucha contra el blanqueo de dinero de 2000. UN ومع نشر قانون منع الفساد لعام 2002 ودخوله حيز النفاذ، أُلغي قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال لعام 2000.
    Sólo meses después de esos trágicos acontecimientos, nuestro Parlamento aprobó una ley para combatir el terrorismo y una ley para prevenir y combatir el blanqueo de dinero. UN ووافق برلماننا، بعد مجرد أشهر من تلك الأحداث المأسوية، على قانون لمكافحة الإرهاب، وعلى قانون لمنع ومكافحة غسل الأموال.
    Fortalecimiento de la Secretaría Nacional de Justicia en la cooperación jurídica internacional, la extradición y la lucha contra el blanqueo de dinero UN تعزيز الأمانة الوطنية للعدل في التعاون القانوني الدولي وتسليم المجرمين ومكافحة غسل الأموال
    Se ha establecido un procedimiento para la firma de acuerdos bilaterales entre el Servicio de prevención y lucha contra el lavado de dinero y los ministerios competentes en lo que respecta a la prevención y lucha contra el lavado de dinero y la financiación del terrorismo. UN ويجري في الوقت الحالي اتخاذ الإجراءات النهائية لتوقيع اتفاقات ثنائية بين دائرة منع ومكافحة غسل الأموال والوزارات المختصة بشأن منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    1. Las instituciones financieras encargadas de adoptar medidas para prevenir y combatir el blanqueo de capitales en virtud de las disposiciones del presente decreto son las siguientes: UN 1 - تشمل المؤسسات المالية المسؤولة عن اتخاذ تدابير منع ومكافحة غسل الأموال بموجب أحكام هذا المرسوم ما يلي:
    En el Iraq, la UNODC desarrolló también un nuevo proyecto de lucha contra la corrupción en que se tratarán las necesidades detectadas mediante el examen y se prestará apoyo al Gobierno en cuanto a la reforma legislativa, la creación de capacidad para los investigadores, la participación de la sociedad civil y las medidas de lucha contra el blanqueo de dinero. UN وفي العراق، أوجد المكتب أيضا مشروعا جديدا سيستجيب للاحتياجات المستبانة عند الاستعراض ويدعم الحكومة في الاصلاح التشريعي، وبناء قدرات المشرّعين، وتدابير إشراك المجتمع المدني ومكافحة غسل الأموال.
    En este contexto, la Ley para combatir los delitos económico y el blanqueo de dinero, que acaba de aprobar el Parlamento de Mauricio, recoge la mayoría de las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros, a saber: UN وفي ذلك السياق، جرى تضمين معظم توصيات فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية في قانون الجريمة الاقتصادية ومكافحة غسل الأموال الذي أقره برلمان موريشيوس في الماضي القريب، وتشمل على وجه التحديد:
    En el apéndice II se adjunta copia de la Ley de información confidencial financiera y lucha contra el blanqueo de dinero. UN وترد نسخة من قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال في المرفق الثاني.
    :: Las instituciones financieras determinadas en virtud de la Ley de 2002 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero; UN :: المؤسسات المالية كما هي محددة في قانون الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2002؛
    La función de este órgano es coordinar las actividades de las autoridades que se ocupan de la prevención y lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وتتولى هذه الهيئة مهمة تنسيق نشاط هيئات منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    La nueva Ley de prevención y lucha contra el blanqueo de dinero complementa el artículo 209 y contempla una definición mucho más amplia de lo que constituyen delitos determinantes. UN ويكمِّل القانون الجديد بشأن منع ومكافحة غسل الأموال المادة 209 وينصّ على تعريف للجرائم الأصلية أوسع بكثير مما ورد فيها.
    El término " banco " tiene un mismo significado en la Ley sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de dinero que en la Ley bancaria. UN تعني كلمة " مصرف " في قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال المعنى ذاته المشار إليه في قانون المصارف.
    En el año 2005 se promulgó un decreto para prevenir y combatir el blanqueo de dinero. UN وفي عام 2005، تم إصدار مرسوم لمنع ومكافحة غسل الأموال.
    Los organismos de represión deben mantener contactos con los proveedores de servicios de Internet para asegurar la retención de datos de interés y combatir el blanqueo de dinero por medio de Internet. UN وينبغي لأجهزة إنفاذ القوانين أن تتبادل الاتصالات مع مقدّمي خدمات الإنترنت بشأن الاحتفاظ بالبيانات ذات الصلة ومكافحة غسل الأموال عبر الإنترنت.
    Las actividades para prevenir y combatir el blanqueo de dinero se llevan a cabo dentro del campo de acción de las organizaciones competentes y son coordinadas, caso por caso, por grupos de tarea específicos. UN وتظل عمليات منع ومكافحة غسل الأموال ضمن نطاق الأجهزة المختصة، ويجب تنسيقها على أساس كل حالة على حدة من قبل فرق عاملة محددة.
    La Ley sobre la Unidad de Información Financiera y las medidas contra el blanqueo de dinero prevé el establecimiento de una Unidad de Información Financiera y un Comité de Examen, puesto que la recolección de datos financieros es decisiva en la lucha contra el blanqueo de dinero y sus vínculos con la financiación del terrorismo. UN وينص قانون المعلومات المالية ومكافحة غسل الأموال على إنشاء وحدة معلومات مالية ولجنة استعراض نظرا لما لجمع المعلومات المالية من أهمية حاسمة في الكفاح ضد غسل الأموال وصلته بتمويل الإرهاب.
    Con posterioridad a la entrada en vigor de la Ley de prevención y lucha contra el lavado de dinero y con miras a cumplir lo previsto en el artículo 23 de la Ley de instituciones financieras, en 2002 el Banco Nacional llevó a cabo 16 controles complejos y 15 controles específicos de los bancos comerciales, incluidos siete controles específicos solicitados por diversos organismos encargados de hacer cumplir la ley. UN وبعد بدء سريان قانون منع ومكافحة غسل الأموال وفي ضوء الأحكام التنفيذية للمادة 23 من قانون المؤسسات المالية، قام المصرف الوطني في عام 2002 بإصـدار 16 من الضوابـط المعقدة و 15 من الضوابـط المحـددة للمصارف التجارية، بما في ذلك 7 ضوابـط محددة طلبـت من قـِـبل بضعة مؤسسات معنية بإنفاذ القوانين.
    2. Otros particulares y organizaciones encargados de prevenir y combatir el blanqueo de capitales de conformidad con las disposiciones del decreto son los siguientes: UN 2 - ويشمل الأفراد والمنظمات الآخرون المسؤولون عن منع ومكافحة غسل الأموال بموجب هذا المرسوم ما يلي:
    Las medidas de lucha contra el blanqueo de dinero y la cooperación internacional, incluidas la extradición y la asistencia judicial recíproca, eran elementos valiosos que complementaban las iniciativas de los Estados en la lucha contra la corrupción. UN ومكافحة غسل الأموال والتعاون الدولي، بما يشمل تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية، هما عنصران بالغا الفائدة يكمِّلان جهود الدول في مجال مكافحة الفساد.
    De conformidad con los servicios de información del Gobierno, a fines del decenio de 1990 el Territorio promulgó disposiciones para ayudar a detectar y combatir el tráfico de drogas y el blanqueo de dinero. UN واستنادا إلى هيئة الخدمات الإعلامية الحكومية قام الإقليم منذ أواخر التسعينات باعتماد تشريعات ليساعد في كشف ومكافحة غسل الأموال.
    :: Ayudamos a nuestros miembros a fortalecer sus sectores financieros internos y a luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN :: نحن نساعد أعضاءنا على تعزيز قطاعاتهم المالية المحلية، ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    A ese respecto, conviene recordar que en el Reglamento de 2003 sobre inteligencia financiera y lucha contra el blanqueo de capitales se prohíbe expresamente a las instituciones financieras que abran cuentas anónimas o con nombre ficticio. UN وفي هذا الصدد، يتعين الإشارة هنا إلى أن أنظمة الاستخبارات المالية ومكافحة غسل الأموال لعام 2003 تحظر بصراحة على المؤسسات المالية فتح حسابات مجهولة الاسم أو بأسماء وهمية.
    Capacitación en materia de fiscalización de precursores, lavado de activos y prevención del uso indebido de drogas UN التدريب على مراقبة السلائف ومكافحة غسل الأموال والوقاية من تعاطي المخدرات
    Otros aspectos se abordarán en el proyecto de legislación contra el terrorismo y contra el blanqueo de dinero. UN وسيجري تناول الجوانب الأخرى في القوانين المقترحة لمكافحة الإرهاب ومكافحة غسل الأموال.
    2. Examinar y aprobar las reglamentaciones y directrices internas para las instituciones financieras mencionadas en el párrafo 3 del artículo 1 del Reglamento, a fin de identificar a los clientes y reprimir el blanqueo de dinero. UN 2 - النظر في المبادئ التوجيهية واللوائح الداخلية للمؤسسات المالية المذكورة في المادة 1 (3)، بغية تحديد هوية العملاء ومكافحة غسل الأموال.
    41. A fin de promover la cooperación en materia de recuperación de activos, Kenya promulgó la ley sobre el producto del delito y contra el blanqueo de capitales de 2009. UN ٤١- ومن أجل تعزيز التعاون في مجال استرداد الموجودات، سنَّت كينيا قانون عائدات الجريمة ومكافحة غسل الأموال لسنة 2009.
    En Cabo Verde se puso en marcha una iniciativa para los organismos encargados de hacer cumplir la ley centrada en la promoción de la fiscalización de drogas y de la justicia, y en el combate contra el blanqueo de dinero y la delincuencia organizada. UN وفي الرأس الأخضر، استُهلت مبادرة في مجال إنفاذ القانون تركّز على تعزيز مراقبة المخدرات وتوطيد العدالة ومكافحة غسل الأموال والجريمة المنظّمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more