"ومكتبها" - Translation from Arabic to Spanish

    • y su Oficina
        
    • y su Mesa
        
    • y de su Mesa
        
    • y la Mesa
        
    • su Mesa y
        
    • y a su Oficina
        
    • y la oficina
        
    • y de su Oficina
        
    • y a su Mesa
        
    • la Mesa y
        
    • esa oficina con
        
    De ahí que la Alta Comisionada y su Oficina hayan prestado la debida atención a la dimensión internacional de la realización de ese derecho, inclusive en su labor normativa y de promoción. UN ولذلك وجهت المفوضة السامية ومكتبها الاهتمام اللازم للبعد الدولي لإعمال الحق في التنمية، بما في ذلك من خلال الدعوة والأعمال المتعلقة بالسياسات التي تضطلع بها المفوضة السامية.
    Las Naciones Unidas y su Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios desempeñan un papel clave en las actividades para fortalecer la cooperación en la asistencia humanitaria a nivel internacional. UN إن الأمم المتحدة ومكتبها لتنسيق الشؤون الإنسانية يؤديان دورا أساسيا في جهود تعزيز التعاون الدولي في المجال الإنساني.
    En este informe se describe a grandes rasgos la forma en que el UNICEF comenzó a apoyar y seguirá apoyando el proceso preparatorio, incluido el comité preparatorio y su Mesa. UN ويعرض هذا التقرير كيف بدأت اليونيسيف وكيف ستواصل دعم العملية التحضيرية، بما في ذلك اللجنة التحضيرية ومكتبها.
    En 2003, los miembros del Grupo de Tareas y su Mesa examinaron y evaluaron la experiencia adquirida y las enseñanzas extraídas durante sus dos primeros años de trabajo. UN وفي سنة 2003، استعرضت فرقة العمل ومكتبها تجربة السنتين الأوليين من عملها والدروس المستفادة منهما وقيمتها.
    Cabe señalar que en la labor del Comité de Información y de su Mesa ampliada ha prevalecido siempre un clima de cooperación, consultas y coordinación. UN وجدير بالذكر أنه ساد جو من التعاون والتشاور والتنسيق في جميع نواحي العمل الذي تضطلع به لجنة اﻹعلام ومكتبها الموسع.
    Con el apoyo activo de los miembros, la Presidencia y la Mesa están dispuestas a guiar la labor de la Comisión hacia una conclusión exitosa. UN وبدعمكم الفعَّال، فإنَّ رئيس اللجنة ومكتبها مصمِّمان على توجيه أعمالها نحو خاتمة ناجعة.
    Creo que la práctica que proponemos mejoraría la eficacia de la labor de nuestro Comité, de su Mesa y del Grupo de Trabajo. UN وأعتقد أن هذه الممارسة ستعزز فعالية عمل لجنتنا ومكتبها وفريقها العامل.
    El Ministerio de Personas Desplazadas y Refugiados de la Federación y su Oficina de Refugiados y Personas Desplazadas; UN وزارة المشردين واللاجئين التابعة للاتحاد ومكتبها المعني باللاجئين والمشردين؛
    :: La Representante Especial y su Oficina se encargan de promover los derechos y la protección de los niños afectados por los conflictos armados, darles prominencia y realizar una labor de concienciación al respecto. UN :: تقوم الممثلة الخاصة ومكتبها بالدعوة والتوعية وبإبراز حقوق الأطفال المتضررين من الصراع المسلح وحمايتهم.
    :: Seminarios sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño, en cooperación con el UNICEF y su Oficina permanente en China, 2002 y 2003; UN :: حلقات دراسية عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل، بالتعاون مع اليونيسيف ومكتبها المقيم في الصين، 2002 و 2003؛
    La Representante Especial y su Oficina trabajan en coordinación con los gobiernos interesados para mejorar la situación. UN والممثلة الخاصة ومكتبها يعملان في إطار من التنسيق مع الحكومات المعنية من أجل تحسين الأحوال ذات الصلة.
    La organización trabajó con la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) y su Oficina de personas desaparecidas e investigaciones forenses en favor de mujeres y niños. UN وعملت مع بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو ومكتبها المعني بالمفقودين والأدلة الجنائية لصالح النساء والأطفال.
    La Sra. Al-Khalifa y su Mesa cuentan con nuestra plena cooperación. UN وتلقى السيدة آل خليفة ومكتبها منا كل تعاون.
    Las sesiones de inducción y formación para los miembros del Comité y su Mesa se impartirán conforme a intervalos acordados. UN ومن المقرر عقد دورات الإرشاد الاستهلالي والتدريب لأعضاء اللجنة ومكتبها على فترات متفق عليها.
    De conformidad con la práctica establecida, el Observador Permanente de Palestina participó en la labor del Comité como observador, asistió a todas sus sesiones y formuló observaciones y propuestas para que las examinaran el Comité y su Mesa. UN ووفقا للممارسة المتبعة، شارك المراقب الدائم لفلسطين في أعمال اللجنة بصفة مراقب، وحضر جميع جلساتها وقدم ملاحظات ومقترحات كيما تنظر فيها اللجنة ومكتبها.
    De conformidad con la práctica establecida, el Observador Permanente de Palestina participó en la labor del Comité como observador, asistió a todas sus sesiones y formuló observaciones y propuestas para que las examinaran el Comité y su Mesa. UN ووفقا للممارسة المتبعة، شارك المراقب الدائم لفلسطين في أعمال اللجنة بصفة مراقب، وحضر جميع جلساتها وقدم ملاحظات ومقترحات كيما تنظر فيها اللجنة ومكتبها.
    Se celebraron más de 260 reuniones plenarias de la Asamblea General y de su Mesa, y las consultas del caso, en forma ordenada y de conformidad con los procedimientos. UN عقد أكثر من 260 جلسة عامة للجمعية العامة ومكتبها والمشاورات ذات الصلة بطريقة منظمة وصحيحة إجرائيا.
    Esta División es la principal fuente de apoyo logístico y administrativo, y presta ese apoyo siguiendo las orientaciones del Comité de Expertos y de su Mesa. UN وهي مصدر الدعم اللوجستي والإداري الرئيسي للجنة. وتتلقى التوجيه لهذا الدعم من اللجنة ومكتبها.
    Los participantes deliberaron entre ellos, con la Alta Comisionada para los Derechos Humanos y el Alto Comisionado Adjunto, con el Presidente y la Mesa Ampliada del 57º período de sesiones de la Comisión y con las organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وقد جرت مناقشات فيما بين المشاركين، ومع المفوّضة السامية لحقوق الإنسان، ونائب المفوّضة السامية، ومع رئيسة الدورة السابعة والخمسين للجنة ومكتبها الموسّع، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية المعنية.
    iii) Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, su Mesa y órganos subsidiarios UN ' ٣` لجنة التنمية المستدامة ومكتبها وهيئاتها الفرعية
    Eslovenia agradece sinceramente la Alta Comisionada y a su Oficina la ayuda prestada al país. UN وأعربت عن تقدير حكومتها الخالص للمفوض السامي ومكتبها للمساعدة التي تقدمها.
    El paso a través del puesto de control de Erez siguió siendo impredecible, lo que obstaculizó las operaciones de la sede y la oficina de Gaza. UN وظل المرور عند نقطة تفتيش إيريز أمرا لا يمكن التنبؤ به، مما عرقل عمليات مقر الوكالة ومكتبها الميداني في غزة.
    Por último, el representante de Belarús agradece la labor del ACNUR y de su Oficina en Minsk que presta asistencia de carácter material y ofrece servicios de asesoría o jurídicos a los organismos nacionales encargados de la cuestión de los refugiados. UN وفي الختام، اعترف ممثل بيلاروس مع التقدير بأعمال المفوضية ومكتبها في منسك الذي يقدم المساعدة المادية والخدمات الاستشارية والقانونية لﻷجهزة الوطنية المسؤولة عن مسألة اللاجئين.
    Además, se ha informado de los preparativos para la Conferencia al Grupo de los Países Menos Adelantados y a su Mesa de Coordinación. UN وعلاوة على ذلك، جرى إعلام مجموعة أقل البلدان نموا ومكتبها التنسيقي بما يجري من تحضيرات للمؤتمر.
    En su carácter de Presidente del Comité para Palestina del Movimiento de los Países No Alineados, su Gobierno está dispuesto a hacer cuanto sea posible por entablar consultas con la Mesa y el Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وقال إن بلده، بصفته رئيسا للجنة حركة عدم الانحياز المعنية بفلسطين، لن يدخرا جهدا في التشاور مع اللجنة ومكتبها.
    Asimismo, había debatido con el Alto Comisionado interino de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos el programa de trabajo conjunto de esa oficina con la suya propia y con la División para el Adelanto de la Mujer. UN وقالت إنها عقدت أيضا مناقشات مع مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان بالنيابة، بشأن برنامج العمل المشترك بين مفوضية حقوق الإنسان ومكتبها وشعبة النهوض بالمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more