"ومكتب أمين المظالم" - Translation from Arabic to Spanish

    • y la Oficina del Ombudsman
        
    • la Oficina del Defensor del Pueblo
        
    • y la Defensoría del Pueblo
        
    • y Defensoría del Pueblo
        
    • y el Defensor del Pueblo
        
    • y de la Defensoría del Pueblo
        
    • y el Ombudsman
        
    • la Oficina del Mediador
        
    • y a la Defensoría del Pueblo
        
    • la Defensoría de los Habitantes
        
    La Comisión de Derechos Humanos constituida en virtud del Acuerdo de Paz consta de dos partes: la Cámara de Derechos Humanos y la Oficina del Ombudsman. UN تتألف لجنة حقوق اﻹنسان، التي أنشئت بموجب اتفاق السلام، من جزأين، هما دائرة حقوق اﻹنسان ومكتب أمين المظالم.
    Recientemente se ha decretado el establecimiento de la Comisión de Derechos Humanos y la Oficina del Ombudsman. UN وقد تقرر في الآونة الأخيرة إنشاء لجنة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم.
    Asimismo, el presente informe se ha distribuido a organizaciones no gubernamentales, bibliotecas, la Comisión de Derechos Humanos y la Oficina del Defensor del Pueblo. UN وقد وُزع التقرير الحالي أيضاً على المنظمات غير الحكومية، والمكتبات، ولجنة حقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم.
    La Procuraduría General de la Nación y la Defensoría del Pueblo realizan un seguimiento para garantizar que el Estado cumpla sus obligaciones para con la mujer. UN ويقوم مكتب الوكيل العام ومكتب أمين المظالم بأعمال المتابعة لضمان وفاء الدولة بالتزاماتها للمرأة.
    Institución Nacional de Derechos Humanos y Defensoría del Pueblo UN المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم
    El Ministerio de Justicia y el Defensor del Pueblo han reconocido la violación del principio de no devolución por razones de procedimiento y de fondo. UN وقد أقرت وزارة العدل ومكتب أمين المظالم بانتهاك مبدأ عدم الإعادة القسرية لأسباب إجرائية وموضوعية على حد سواء.
    El Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno y la Oficina del Ombudsman celebran reuniones periódicas para examinar y seguir de cerca esas cuestiones. UN وتعقد اجتماعات منتظمة بين إدارة الدعم الميداني ومكتب أمين المظالم لمناقشة هذه المسائل ومتابعتها.
    Estos foros incluyen los tribunales, la Comisión de Derechos Humanos y la Oficina del Ombudsman. UN وتشمل هذه المحافل المحاكم ولجنة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم.
    El equipo también apoyó las medidas del equipo de las Naciones Unidas en el país y la Oficina del Ombudsman de Haití para elaborar una estrategia amplia de asistencia a las víctimas. UN ودعم الفريق أيضا جهود فريق الأمم المتحدة القطري ومكتب أمين المظالم في هايتي لوضع استراتيجية شاملة لمساعدة الضحايا.
    Además, el Servicio de Asuntos Jurídicos, el Servicio de Desarrollo y Gestión Institucional y la Oficina del Ombudsman forman parte de la dirección y gestión ejecutivas y dependen del Alto Comisionado Adjunto. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن دائرة الشؤون القانونية ودائرة التطوير التنظيمي والإدارة ومكتب أمين المظالم تشكل جميعاً جزءاً من التوجيه التنفيذي والإدارة وتقديم تقاريرها إلى نائب المفوض السامي.
    Además, el informe incluye información facilitada por el Consejo de la Radio y la Televisión y la Oficina del Ombudsman. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتضمن التقرير معلومات قدمها مجلس البث الإذاعي ومكتب أمين المظالم.
    F. Una comisión nacional de derechos humanos y la Oficina del Ombudsman 46 - 48 14 UN واو - اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم 46-48 15
    la Oficina del Defensor del Pueblo es el vínculo capaz de mantener y perfeccionar el estado de derecho democrático. UN ومكتب أمين المظالم هو همزة الوصل التي يمكنها صوت وصقل الوضع الديمقراطي للقانون.
    la coherencia entre instituciones de este tipo como el Observatorio de las cuestiones de género, la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la Oficina del Defensor del Pueblo. UN وتساءلت عن كيفية تحقيق الاتساق بين مؤسسات مثل مرصد الجنسانية، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، ومكتب أمين المظالم.
    la Oficina del Defensor del Pueblo es la institución nacional más importante del régimen de prevención y lucha contra la corrupción. UN ومكتب أمين المظالم هو أهم هيئة وطنية في نظام منع الفساد ومكافحته.
    Dichas instancias son la Dirección de Etnias del Ministerio del Interior y de Justicia, la Procuraduría General de la Nación y la Defensoría del Pueblo. UN وهذه الهيئات هي مكتب الشؤون العرقية التابع لوزارة الداخلية والعدل، ومكتب المدعي العام الوطني، ومكتب أمين المظالم.
    En el seminario participaron igualmente representantes del Ministerio de Cultura del Perú y la Defensoría del Pueblo. UN وشارك في الحلقة الدراسية ممثلون عن وزارة الثقافة في بيرو ومكتب أمين المظالم.
    Institución Nacional de Derechos Humanos y Defensoría del Pueblo UN المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم
    Institución Nacional de Derechos Humanos y Defensoría del Pueblo UN المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم
    Además, el caso fue examinado en varias ocasiones por la Fiscalía y el Defensor del Pueblo. UN كما تم النظر في الدعوى في مناسبات متعددة من جانب مكتب المدعي العام ومكتب أمين المظالم.
    El ministerio público, a través de la Procuraduría General de la Nación y de la Defensoría del Pueblo, cumple con la guarda y promoción de los derechos humanos. UN وتعمل النيابة العامة أيضاً على حماية حقوق الإنسان وتعزيزها، عن طريق مكتب المدعي العام للبلد ومكتب أمين المظالم.
    Estas instituciones son fundamentalmente la Cámara de Derechos Humanos y el Ombudsman en Bosnia y Herzegovina y las oficinas del Ombudsman para los Derechos Humanos en la Entidad. UN وتشتمل هذه المؤسسات، أساساً، على دائرة حقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم في البوسنة والهرسك ومكاتب الكيانين التابعة لأمين المظالم المعني بحقوق الإنسان.
    321. El Comité indica que ni la Comisión Nacional de Derechos Humanos ni la Oficina del Mediador están facultados para recibir y examinar denuncias de particulares. UN 321- وتلاحظ اللجنة أن أياً من اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومكتب أمين المظالم لا يملك الحق في سماع الشكاوى الفردية والنظر فيها.
    5. Para la elaboración del presente informe se convocó a las instituciones públicas pertinentes en la materia, tanto a las que forman parte de la Red de Derechos Humanos del Poder Ejecutivo como al Poder Judicial, al Ministerio Público y a la Defensoría del Pueblo. UN 5- دُعيت للمشاركة في إعداد هذا التقرير المؤسسات العامة ذات الصلة، وكذلك مؤسسات شبكة حقوق الإنسان التابعة للسلطة التنفيذية، والسلطة القضائية، والنيابة العامة ومكتب أمين المظالم.
    Se han realizado consultas con pueblos indígenas, expertos internacionales y la Defensoría de los Habitantes. UN وقد أُجريت مشاورات مع السكان الأصليين والخبراء الدوليين ومكتب أمين المظالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more