"وملايين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • y millones de
        
    • y crores de
        
    • y que millones de
        
    Los patólogos observan cientos de diapositivas y millones de células cada día. TED ينظر الأخصائيون إلى مئات من الشرائح وملايين من الخلايا يوميًّا.
    Como usted sabe, el paso del huracán Mitch en Centroamérica dejó una estela de miles de muertos y millones de damnificados. UN وكما تعرفون، خلﱠف اجتياح اﻹعصار ميتش ﻷمريكا الوسطى آلاف الوفيات وملايين من الضحايا.
    En un mundo de abundancia, los flagelos de la guerra, el hambre y el éxodo siguen amenazando a millones y millones de personas. UN وفي عالم الوفرة، لا يزال شبح الحرب والمجاعة والهجرة الجماعية يخيم على ملايين وملايين من اﻷفراد.
    Millones y millones de personas las leerán, con emoción y gratitud. UN وسيقرؤها ملايين وملايين من الناس فتبعث فيهم شعورا بالتأثر والامتنان.
    Porque hasta el más mínimo retroceso de esta gran estafa vale miles y crores de rupias. Open Subtitles لأن حتى أصغر ركلة لمشروع نصب كبير تتحول إلى الآلاف وملايين من الروبيات
    Es vergonzoso que millones de personas sigan muriendo de causas que pueden prevenirse y que millones de adultos sean analfabetos. UN ومن المخزي أن الملايين من الناس مازالوا يموتون من الجوع، وأن ملايين من الأطفال مازالوا يموتون من أمراض يمكن منعها، وملايين من الكبار مازالوا أميين.
    Ella y millones de otros niños no tienen otra opción. UN فهي وملايين من أمثالها ليس أمامهم من خيار.
    Angola se halla actualmente en el camino de la paz, después de tres decenios de guerra civil que dejaron miles de muertos y millones de personas desplazadas. UN فأنغولا تدرج الآن على طريق السلام بعد ثلاثة عقود من الحرب الأهلية التي خلَّفت آلافا من القتلى وملايين من المشردين.
    Millones y millones de dólares se han invertido en esta abeja tan singular. Open Subtitles ملايين وملايين من الدولارات أنفقت على هذه النحلة وحدها.
    Y ¡vende burritos! ¡Millones y millones de burritos! Open Subtitles وتبيع الكثير من الفطائر ملايين وملايين من الفطائر
    Tenemos a una multitud en pánico y millones de vidas que buscan una dirección y debemos darle a esas vidas un mensaje de esperanza en estos tiempos oscuros. Open Subtitles الان لدينا العامة مزعورين وملايين من الناس يبحثون عن اتجاه ونحن يجب ان نحُدث هؤلاء
    Mientras que unas cuantas miles de personas viven en un lujo obsceno, la mitad de la población del mundo sobrevive con menos de dos dólares al día, y millones de personas siguen siendo desesperadamente pobres, sin perspectivas de dejar una vida mejor a sus hijos. UN وبينما تعيش آلاف معدودة في رخاء متخم يعيش نصف سكان العالم على أقل من دولارين للفرد في اليوم، وملايين من البشر يعيشون في فقر مدقع ليس لهم أمل في حياة أفضل لأبنائهم.
    Estas empresas transnacionales tienen unas 800.000 filiales extranjeras, frente a las 170.000 registradas en 1990, y millones de proveedores y distribuidores que forman parte de sus cadenas de valor. UN ولهذه الشركات قرابة 000 800 مؤسســـــة فرعية أجنبية، مقارنة بحوالي 000 170 مؤسسة فرعية أجنبية في عام 1990، وملايين من الموردين والموزعين العاملين في إطار سلاسل القيمة التابعة لهـا.
    La desesperación y la humillación que mantienen subyugados a millones y millones de seres humanos, separándolos de la sociedad, están estrechando los horizontes de esperanza. UN إن اليأس والإذلال اللذين يبقيان ملايين وملايين من البشر في العبودية، ينحيانهم جانبا في المجتمع، يعملان على تضيق آفاق الأمل.
    Miles y miles y miles y millones de letras. TED آلاف وآلاف وآلاف. وملايين من الأحرف.
    Y dentro de cada una de estas increíbles máquinas, hay cientos y millones de pequeñas partículas, bailando y arremolinándose en sistemas que son más complejos que la formación de las galaxias. TED وبداخل كل واحدة من هذه الآلات المدهشة، يوجد مئات وملايين من الجسيمات الدقيقة، التي ترقص وتدور في أنظمة أكثر تعقيدًا من تكوين المجرّات.
    Si vas a la web de TED puedes encontrar más de una semana entera de vídeos, más de 1,3 millones de palabras transcritas y millones de valoraciones de usuarios. TED إذا ذهبتم إلى موقع تيد على الإنترنت، يمكنكم أن تجدوا حالياً ما يزيد على الأسبوع من محادثات تيد بالفيديو، زيادة على 1.3 مليون كلمة من النصوص وملايين من تقييمات المستخدمين.
    Millones y millones de trabajadores, cientos de miles de empresarios, administradores y operarios, como también una cifra imprecisa de criminales, miles de políticos, funcionarios y diplomáticos han venido construyendo y deshaciendo como hormigas el estado actual de nuestro planeta, lo cual no obedece a ningún plan concreto. UN فقد ظل ملايين وملايين من العمال، ومئات الآلاف من رجال الأعمال، والمديرين والفنيين، وكذلك عدد غير محدد من المجرمين، وآلاف من السياسيين والموظفين، والمسؤولين والدبلوماسيين، ينهمكون كالنمل، يشيدون ويفككون الحالة الراهنة لعالمنا والتي لا تمثل تحقيقا لخطة.
    Millones y millones de almas. Open Subtitles ملايين وملايين من الأرواح
    10. Ignoradas, emplazadas en asentamientos aislados y lejanos, o bien hacinadas en los suburbios urbanos de las innumerables metrópolis contemporáneas, millones y millones de personas llevan adelante una existencia en la que cada instante de su vida se define por una lucha feroz por la supervivencia. UN ٠١- إن التجاهل واﻹبعاد إلى مستوطنات منعزلة وبعيدة أو التكدس في ضواحي عواصم الحديث التي لا تحصى، هو المصير المشترك لملايين وملايين من الناس الذين يعيشون حياة كل لحظة تمر فيها هي معركة مريرة من أجل البقاء.
    ... Porque hasta el más mínimo retroceso de esta gran estafa vale miles y crores de rupias ... Open Subtitles لأن حتى أصغر ركلة لمشروع نصب كبير تتحول إلى الآلاف وملايين من الروبيات
    2. Es intolerable que en los albores del siglo XXI casi 1.000 millones de hombres, mujeres y niños estén permanentemente amenazados por la desertificación; que centenares de millones de personas padezcan de un déficit crónico de recursos sociales como el agua, y que millones de " refugiados ambientales " se vean forzados a abandonar sus tierras natales para buscar cobijo en otros lugares; UN 2- ومن غير المقبول أن يكون، في مطلع القرن الحادي والعشرين، حوالي مليار من الرجال والنساء والأطفال مهددين على الدوام بالتصحر، ومئات الملايين من الأشخاص يعانون من نقص مزمن في الضروريات الأساسية كالماء، وملايين من " اللاجئين بحكم البيئة " المضطرين لترك أوطانهم بحثا عن الإغاثة في أماكن أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more