El Grupo de Trabajo calificó la lucha contra la xenofobia, las normas de protección en los medios de comunicación y la protección de los pueblos indígenas, los migrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados como asuntos que probablemente requerirían una consideración especial por parte de los expertos. | UN | ووضع الفريق العامل مكافحة كره الأجانب، ووضع معايير للحماية في وسائط الإعلام وحماية الشعوب الأصلية والمهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين في صدارة قائمة القضايا التي قد تتطلب عناية خاصة من جانب الخبراء. |
147.92 Intensificar los esfuerzos tendentes a combatir la discriminación y la intolerancia, en particular hacia los inmigrantes, los extranjeros, los solicitantes de asilo y los refugiados (Túnez); | UN | 147-92- بذل مزيد من الجهود لمكافحة التمييز والتعصب، لا سيما إزاء المهاجرين والأجانب وملتمسي اللجوء واللاجئين (تونس)؛ |
Se pidió al Relator Especial que siguiera prestando particular atención al efecto negativo del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia sobre el pleno goce de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales por las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, las poblaciones inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | 7 - وطُلب إلى المقرر الخاص أن يواصل إيلاء اهتمام خاص بما للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من آثار سلبية على تمتع الأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية والمهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين بالحقوق المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية كاملة. |
Esto se aplica particularmente en los casos de detención preventiva y de detención de menores, solicitantes de asilo y refugiados. | UN | وينطبق ذلك بصورة خاصة في حالة الاحتجاز قبل المحاكمة واحتجاز الأطفال وملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Niños migrantes, solicitantes de asilo y refugiados | UN | أطفال المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين |
También le alarma el impacto que están teniendo esos partidos en la agenda política general y señala que un número cada vez mayor de partidos están recurriendo a políticas que perjudican a los inmigrantes, las minorías, los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | وهال المقرر كذلك تأثير هذه الأحزاب في البرنامج السياسي ككل، ولاحظ أن عددا متزايدا من الأحزاب تلجأ الآن إلى سياسات تستهدف بصورة سلبية المهاجرين والأقليات وملتمسي اللجوء واللاجئين(). |
El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial también instó a Namibia a que respetara el derecho de los solicitantes de asilo y los refugiados a documentos de identidad, en particular el derecho de los hijos recién nacidos de los solicitantes de asilo y los refugiados a que se les expidieran certificados de nacimiento oficiales. | UN | وحثّت أيضاً لجنة القضاء على التمييز العنصري ناميبيا على احترام حقّ اللاجئين وملتمسي اللجوء في الحصول على وثائق الهوية، بما في ذلك إصدار شهادات ميلاد رسمية للمواليد الجدد وملتمسي اللجوء واللاجئين(67). |
Debe eliminarse la frase " por la minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, las poblaciones inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados " . | UN | ويستعاض عن عبارة " تمتع الأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية والسكان المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين بشكل كامل " بعبارة " التمتع الكامل " . |
8. Aunque las minorías, los migrantes, los extranjeros, los solicitantes de asilo y los refugiados sigan siendo las principales víctimas de la violencia racista y xenófoba ejercida por personas vinculadas a partidos políticos, movimientos o grupos extremistas, el Relator Especial también está preocupado por las agresiones de estos grupos a personas por razón de su orientación sexual. | UN | 8- وبينما لا يزال أفراد الأقليات والمهاجرين والأجانب وملتمسي اللجوء واللاجئين يمثلون الضحايا الرئيسيين للعنف العنصري وكره الأجانب من جانب الأفراد المرتبطين بالأحزاب أو الحركات أو الجماعات السياسية المتطرفة، يعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء استهداف هؤلاء الأفراد أيضاً أشخاصاً على أساس ميولهم الجنسية. |
" 47. Pide al Relator Especial que siga prestando particular atención al efecto negativo del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia sobre el pleno goce de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales por las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, las poblaciones inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados; " | UN | " 47 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل إيلاء اهتمام خاص بالأثر السلبي الذي تتركه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على تمتع الأقليات الوطنية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية والسكان المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية بشكل كامل " ؛ |
32. Solicita al Relator Especial que siga prestando particular atención a la incidencia negativa del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en el goce pleno de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales por las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, las poblaciones inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados; | UN | " 32 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل إيلاء اهتمام خاص إلى الأثر السلبي الذي تحدثه العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في تمتع الأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية والسكان المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين بشكل كامل بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛ |
47. Pide al Relator Especial que siga prestando particular atención al efecto negativo del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia sobre el pleno goce de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales por las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, las poblaciones inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados; | UN | 47 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل إيلاء اهتمام خاص بالأثر السلبي الذي تتركـه العنصرية والتميير العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على تمتع الأقليات الوطنية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية والسكان المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية بشكل كامل؛ |
47. Pide al Relator Especial que siga prestando particular atención al efecto negativo del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia sobre el pleno goce de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales por las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, las poblaciones inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados; | UN | 47 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل إيلاء اهتمام خاص بالأثر السلبي الذي تخلفه العنصرية والتميير العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على تمتع الأقليات الوطنية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية والسكان المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية بشكل كامل؛ |
La Asamblea General pidió al Relator Especial que siguiera prestando particular atención al efecto negativo del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia sobre el pleno disfrute de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales por las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, las poblaciones inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados. | UN | 8 - وطلبت الجمعية العامة إلى المقرر الخاص أن يواصل إيلاء اهتمام خاص لما للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من آثار سلبية على تمتع الأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية والمهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين تمتعا تاما بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية. |
49. Pide al Relator Especial que siga prestando particular atención a la incidencia negativa del racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en el goce pleno de los derechos civiles, culturales, económicos, políticos y sociales por las minorías nacionales, étnicas, religiosas y lingüísticas, las poblaciones inmigrantes, los solicitantes de asilo y los refugiados; | UN | 49 - تطلب إلى المقرر الخاص أن يواصل إيلاء اهتمام خاص للأثر السلبي للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على تمتع الأقليات القومية أو العرقية والأقليات الدينية واللغوية والسكان المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين التام بالحقوق المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية؛ |
El Comité sigue preocupado por las incongruencias que existen entre las leyes nacionales y los principios y disposiciones de la Convención, y especialmente en lo que respecta al derecho a la reunificación de la familia y algunos derechos de los niños inmigrantes, solicitantes de asilo y refugiados. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أوجه التضارب بين التشريعات المحلية ومبادئ وأحكام الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في لم شمل الأسرة وبعض حقوق المهاجرين، وملتمسي اللجوء واللاجئين الأطفال. |
El Comité sigue preocupado por las incongruencias que existen entre las leyes nacionales y los principios y disposiciones de la Convención, y especialmente en lo que respecta al derecho a la reunificación de la familia y algunos derechos de los niños inmigrantes, solicitantes de asilo y refugiados. | UN | ولا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء أوجه التضارب بين التشريعات المحلية ومبادئ وأحكام الاتفاقية، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في لم شمل الأسرة وبعض حقوق المهاجرين، وملتمسي اللجوء واللاجئين الأطفال. |
La Comisión también había participado en una campaña destinada a sensibilizar a la población sobre la política de inmigración y de refugiados, así como a informar al público y a los inmigrantes, los solicitantes de asilo y refugiados sobre sus derechos. | UN | كما شاركت اللجنة في حملة لزيادة الوعي العام بالسياسة الخاصة بالهجرة واللاجئين، ولإعلام الجمهور والمهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين بحقوقهم. |
También dijo que le complacía que se hubiesen examinado asimismo los procedimientos de recurso para los no ciudadanos, los migrantes, los solicitantes de asilo y refugiados, los pueblos indígenas, los extranjeros, los niños y jóvenes y las mujeres. | UN | وأعربت عن سرورها أيضاً لما جرى أيضاً من بحث إجراءات التظلم المتاحة لغير المواطنين وللمهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين والشعوب الأصلية والأجانب والأطفال والشباب والنساء. |
El Relator Especial se manifiesta también preocupado por el uso desproporcionado de la fuerza por las fuerzas de seguridad en las fronteras que, según la información recibida, ha dado lugar a tiroteos y a muertes de inmigrantes, solicitantes de asilo y refugiados. | UN | 37 - ويساور المقرر الخاص القلق إزاء عدم تناسب استخدام قوات الأمن للقوة على الحدود، التي أدت، وفقا للمعلومات الواردة إليه، لعمليات إطلاق النار على المهاجرين، وملتمسي اللجوء واللاجئين وسقوط قتلى بينهم. |
11. El Comité observa con preocupación los informes que dan cuenta de un aumento de las descripciones negativas de minorías étnicas, inmigrantes, solicitantes de asilo y refugiados y los ataques virulentos contra esos grupos en los medios de comunicación del Estado parte. | UN | 11- ويساور اللجنة القلق إزاء ما أفيد به من زيادة الهجمات العنيفة على الأقليات الإثنية والمهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين وتقديم صورة سلبية عنهم في وسائط إعلام الدولة الطرف. |