"وملتمسي اللجوء والمشردين" - Translation from Arabic to Spanish

    • solicitantes de asilo y desplazados
        
    • solicitantes de asilo y los desplazados
        
    • solicitantes de asilo y personas desplazadas
        
    Actualmente, la inclusión de refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos en las estadísticas oficiales es poco clara. UN ٣ - وقد أدى إدراج اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا في الإحصاءات الرسمية إلى غياب الوضوح.
    Las estadísticas sobre refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos constituyen un subgrupo de las estadísticas sobre población y migración. UN ٥ - وتشكل الإحصاءات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا مجموعة فرعية من إحصاءات السكان والهجرة.
    Resulta claro que es necesario mejorar las estadísticas sobre refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos. UN ٦ - ومن الواضح أن الإحصاءات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا يلزم تحسينها.
    En las misiones de inspección examinan sistemáticamente la frecuencia y la calidad de la actuación de las oficinas locales con los refugiados, los solicitantes de asilo y los desplazados internos. UN وتستعرض بعثات التفتيش بصورة روتينية تواتر ونوعية مشاركة المكاتب الميدانية مع اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخلياً.
    Preguntó por las medidas adoptadas para proteger a los refugiados, los solicitantes de asilo y los desplazados internos. UN واستفسرت عن التدابير المتخذة لحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا.
    El concepto de niño refugiado puede abarcar a los niños refugiados, repatriados, solicitantes de asilo y desplazados comprendidos en el mandato del ACNUR. UN ويمكن أن يفهم مصطلح " الطفل اللاجئ " على أنه يشمل اﻷطفال الذين يكونون من اللاجئين والعائدين وملتمسي اللجوء والمشردين الذين تعنى بهم المفوضية.
    El número de refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos como consecuencia de los conflictos armados, la guerra, la violencia generalizada y las violaciones de los derechos humanos ha aumentado drásticamente en los últimos años. UN ١ - لقد ازداد إلى حد كبير في السنوات الأخيرة عدد اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا نتيجة للنزاعات المسلحة أو الحروب أو العنف المعمم أو انتهاكات حقوق الإنسان.
    :: En primer lugar, en una conferencia de ese tipo se reunirían los principales agentes que trabajaran en este ámbito, lo que les permitiría esbozar los problemas fundamentales que hay que resolver para establecer unas estadísticas creíbles, fiables y precisas sobre refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos. UN :: أولاً، سيجمع هذا المؤتمر بين الجهات الفاعلة الرئيسية العاملة في هذا المجال، ومن ثم سيتيح لها بيان التحديات الحاسمة التي تواجه وضع إحصاءات دقيقة وموثوقة وذات مصداقية بشأن اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا.
    12. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos y los actos que entrañen una amenaza a su seguridad personal y a su bienestar y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN 12 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، وكذلك الأعمال التي تهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية، وبأطراف الصراع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    12. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos y los actos que entrañen una amenaza a su seguridad personal y a su bienestar y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN 12 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، وكذلك الأعمال التي تهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف الصراع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    12. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos y los actos que entrañan una amenaza a su seguridad personal y su bienestar y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN 12 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، وكذلك الأعمال التي تهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف الصراع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    12. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos, así como los actos que entrañan una amenaza a su seguridad personal y su bienestar, y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN 12 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، والأعمال التي تشكل خطرا يهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف النزاع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    15. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos, así como los actos que entrañan una amenaza a su seguridad personal y su bienestar, y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN 15 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، والأعمال التي تشكل خطرا يهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف النزاع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    16. Condena enérgicamente las agresiones contra refugiados, solicitantes de asilo y desplazados internos, así como los actos que entrañan una amenaza a su seguridad personal y su bienestar, y exhorta a todos los Estados interesados y, cuando proceda, a las partes en un conflicto armado a que adopten todas las medidas necesarias para asegurar el respeto de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario; UN 16 - تدين بقوة الاعتداءات على اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا، والأعمال التي تشكل خطرا يهدد أمنهم الشخصي ورفاههم، وتهيب بجميع الدول المعنية وبأطراف النزاع المسلح، حسب الاقتضاء، أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    En cuanto al registro, la oradora describió varias iniciativas satisfactorias para el registro de datos y la entrega de documentación a los refugiados, los solicitantes de asilo y los desplazados internos. UN وفيما يتعلق بالتسجيل، فقد وصفت عدة مبادرات ناجحة لتسجيل البيانات المتعلقة باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخلياً وتوفير المستندات لهم.
    El Representante también ha tenido la satisfacción de entablar un contacto útil con Bahame Nyanduga, Relator Especial de la Comisión sobre los refugiados, los solicitantes de asilo y los desplazados internos en África, cuyo mandato incluye misiones de determinación de los hechos en las zonas de desplazamiento. UN وما أسر الممثل أيضا الاتصالات المثمرة التي أجراها مع مقرر اللجنة الخاص والمعني باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخلياً في أفريقيا، السيد بهام نياندوغا الذي تشمل ولايته الاضطلاع ببعثات تقصي الحقائق في مناطق التشرد.
    A nivel internacional, así como en determinados países, la preocupación respecto de la disponibilidad y la calidad de la información estadística sobre los refugiados, los solicitantes de asilo y los desplazados internos es cada vez mayor. UN ٢ - وعلى المستويين الدولي والقطري في جميع أنحاء العالم، يتزايد القلق بشأن مدى توافر ونوعية المعلومات الإحصائية عن اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخليا.
    59. El Programa " Ciudades Solidarias " , integrado en la Declaración y Plan de Acción de México para Fortalecer la Protección Internacional de los Refugiados en América Latina, de 2004, ofrece un marco para promover la inclusión de los refugiados, los solicitantes de asilo y los desplazados internos, y la solidaridad con todos ellos. UN 59- ويتيح برنامج " المدن المتضامنة " ، الذي يشكل جزءاً من إعلان وخطة مكسيكو لتعزيز الحماية الدولية للاجئين في أمريكا اللاتينية لعام 2004، إطاراً للنهوض بالإدماج والتضامن إزاء اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين داخلياً.
    60. El Representante sigue manteniendo contactos periódicos con su homólogo de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Relator Especial sobre los refugiados, los solicitantes de asilo y los desplazados internos en África, y sigue coordinando con él la planificación de una misión al Sudán en fecha próxima, para informarse sobre la situación de los desplazados en Darfur y la evolución del proceso de regreso al sur del país. UN 60- يواصل ممثل الأمين العام اتصالاته المنتظمة بنظيره من اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب، وبالمقرر الخاص للجنة المعني باللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين في أفريقيا. ويواصل التخطيط وإياه للقيام ببعثة إلى السودان (قريباً) من أجل تكوين فكرة عن حالة المشردين في دارفور وعن سير عمليات العودة في جنوب البلد.
    Abarca las mismas esferas de interés que el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo respecto de la protección y asistencia que se presta a los refugiados, solicitantes de asilo y personas desplazadas. UN وهي تغطي نفس مجالات الاهتمام التي يغطيها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية فيما يتعلق بحماية اللاجئين وملتمسي اللجوء والمشردين وتقديم المساعدة إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more