"وممثلون من" - Translation from Arabic to Spanish

    • y representantes de
        
    • y representantes del
        
    • representantes de la
        
    • así como representantes de
        
    En el período de sesiones participaron expertos científicos y representantes de 34 países. UN وقد حضر تلك الدورة خبراء علميون وممثلون من ٤٣ دولة.
    Asistieron a ese período de sesiones expertos y representantes de 34 países. UN وقد حضر هذه الدورة خبراء وممثلون من ٤٣ بلداً.
    Posteriormente se celebrará un seminario subregional en Jartum, al que asistirán los funcionarios de enlace técnico de los países miembros, el Secretario Ejecutivo de la IGAD y representantes de las organizaciones internacionales pertinentes. UN وبعد ذلك ستُعقد حلقة تدارس دون إقليمية في الخرطوم سيحضرها اﻷشخاص المعنيون بالاتصال التقني التابعون للبلدان اﻷعضاء، واﻷمين التنفيذي للهيئة الحكومية الدولية وممثلون من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Asistieron a la reunión en calidad de observadores una delegación del Consejo Mundial del Diamante y representantes de organizaciones de la sociedad civil. UN كما حضر الاجتماع وفد عن المجلس العالمي للماس وممثلون من المجتمع المدني بصفة مراقبين.
    Al frente de la extorsión se encontraban el jefe de la administración local, Anzor Kirtadze, y representantes del Ministerio de Defensa de Rusia. UN ويقوم بعملية الابتزاز مدير الإدارة المحلية، أنزور كيرتادزه، وممثلون من وزارة الدفاع الروسية.
    Asistieron a la Conferencia ministros, jefes de delegaciones y representantes de 38 países, incluidas 19 organizaciones nacionales, internacionales y regionales y 15 ministros. UN وقد حضر المؤتمر وزراء ورؤساء وفود وممثلون من 38 بلدا، من بينهم ممثلو 19 منظمة وطنية ودولية وإقليمية و 15 وزيرا.
    Entre los participantes figuraron organizaciones nacionales e internacionales, organizaciones no gubernamentales y representantes de foros internacionales. UN وكان من بين المشتركين منظمات غير حكومية محلية ودولية، وممثلون من المنتديات الدولية.
    Sus miembros, que debían ser aprobados por ambas cámaras del Parlamento, eran destacadas figuras públicas, profesores y representantes de ONG. UN والأعضاء في مكتب أمين المظالم هم شخصيات عامة بارزة وأكاديميون وممثلون من المنظمات غير الحكومية.
    Entre los participantes se contaron diplomáticos, profesionales, periodistas y representantes de organismos gubernamentales, universidades e instituciones de investigación. UN وكان من ضمن المشاركين دبلوماسيون وممارسون وصحفيون وممثلون من الوكالات الحكومية والجامعات ومؤسسات البحث.
    Asistieron al período de sesiones delegados de 121 miembros del Comité, 14 Estados no miembros del Comité y representantes de: UN وقد حضر الدورة مندوبون من 121 من أعضاء اللجنة و 14 من الدول غير الأعضاء في اللجنة وممثلون من:
    Qatar también acogió la Conferencia Internacional anual de Doha para el Diálogo Interreligioso, a las que asisten expertos y representantes de diferentes religiones de todo el mundo. UN كما تستضيف قطر مؤتمر الدوحة الدولي السنوي للحوار بين الأديان، الذي يشهده خبراء وممثلون من مختلف أرجاء العالم.
    Asistieron 43 participantes, entre ellos, encargados de la planificación del desarrollo, trabajadores encargados de servicios de extensión y desarrollo de la comunidad, oficiales de formación y representantes de diversos órganos y organismos de las Naciones Unidas. UN وقد حضرها ٤٣ مشاركا، كان بينهم مخططون في مجال التنمية ومرشدون وعمال في مجال التنمية المجتمعية، وموظفو تدريب وممثلون من هيئات ووكالات شتى تابعة لﻷمم المتحدة.
    3. Participaron en el período de sesiones expertos científicos y representantes de los siguientes Estados no miembros de la Conferencia de Desarme: Dinamarca, Kazajstán y Seychelles. UN ٣- واشترك في الدورة خبراء علميون وممثلون من الدول التالية غير اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح: الدانمرك، سيشيل، كازاخستان.
    e) embajadores y representantes de diversas embajadas y organizaciones internacionales acreditadas en Indonesia; UN )ﻫ( سفراء وممثلون من مختلف السفارات والمنظمات الدولية المعتمدة لدى اندونيسيا؛
    Participaron productores locales, abastecedores locales e internacionales de insumos para tecnologías de sustitución, asociaciones nacionales e internacionales y representantes de cinco países y del PNUMA. UN وكان من بين المشاركين في الحلقة مزارعون محليون ومورّدون محليون ودوليون لمستلزمات التكنولوجيات البديلة واتحادات وطنية ودولية وممثلون من خمسة بلدان ومن برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    A la Conferencia asistieron expertos y representantes de la Federación de Rusia, los Estados Unidos de América, Finlandia, Noruega, el Canadá, organizaciones internacionales y organizaciones no gubernamentales. UN وقد حضر المؤتمر خبراء وممثلون من الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية وفنلندا والنرويح وكندا ومنظمات دولية أخرى ومنظمات غير حكومية.
    En el caso de los proyectos regionales, existe un comité regional de dirección en cuyo marco se reúnen una vez al año un representante de cada uno de los comités nacionales de dirección y representantes de las instituciones donantes y del organismo de ejecución. UN وفي حالة المشاريع الإقليمية، تقوم لجنة توجيهية إقليمية بعقد اجتماع مرة في السنة ليحضره ممثل واحد لكل لجنة توجيهية وطنية، وممثلون من المؤسسات المانحة وممثلون من الوكالة المنفذة.
    Asistieron a la Reunión delegaciones de países de Asia central y de la región de Asia y el Pacífico, jefes de misiones diplomáticas acreditadas ante la República de Kazajstán y representantes de organizaciones internacionales y no gubernamentales. UN وحضر الاجتماع وفود من بلدان آسيا الوسطى ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، ورؤساء البعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جمهورية كازاخستان، وممثلون من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    Asistieron al Foro más de 300 participantes, incluidos altos responsables de políticas y representantes del sector privado, organizaciones internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales y el mundo académico. UN وحضر المنتدى أكثر من 300 مشارك، ومنهم أرباب صنع السياسات رفيعو المستوى وممثلون من القطاع الخاص والمنظمات الدولية والإقليمية والمنظمات غير الحكومية والدوائر الأكاديمية.
    A la segunda reunión asistieron personal de la CEDEAO, varios pensadores ilustres de la subregión y representantes del sector privado y de la seguridad. UN وحضر الاجتماع الثاني موظفون من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وعدد من كبار المفكرين من المنطقة دون الإقليمية، وممثلون من قطاع الأمن والقطاع الخاص.
    Respondieron a esa invitación observadores de entidades como la Organización de la Unidad Africana (OUA), la Liga de los Estados Árabes, la Secretaría de la Organización Internacional de la Francofonía, así como representantes de embajadas de países árabes y europeos y de los Estados Unidos de América. UN ولبى دعوة الحكومة مراقبون من منظمات مثل منظمة الوحدة الأفريقية وجامعة الدول العربية وأمانة المنظمة العالمية للفرانكوفونية وممثلون من سفارات بعض البلدان العربية والأوروبية وسفارة الولايات المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more