El grupo de trabajo que elaboró el informe estaba integrado por antiguos funcionarios ministeriales y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وأعلنت أن الفريق العامل الذي أعد التقرير تألف من مسؤولين سابقين في الوزارة وممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
También mantuvo conversaciones con miembros del Parlamento, militares, policías, particulares y representantes de organizaciones no gubernamentales en la región. | UN | كما أجرى محادثات مع أعضاء في البرلمان ومسؤولين محليين في الجيش وضباط للشرطة وأفراد وممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
Durante su visita pudo sostener reuniones con altos funcionarios de dicho Gobierno, miembros del Parlamento, destacados académicos y expertos y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وأمكنه خلال تلك الزيارة إجراء اجتماعات مع مسؤولين رفيعي المستوى في تلك الحكومة وأعضاء برلمان وأكاديميين بارزين وخبراء وممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
El proceso preparatorio de la revisión ha abarcado la celebración de amplias consultas, no sólo con el Comité sino también con diversas personalidades, académicos, especialistas de las Naciones Unidas y representantes de las organizaciones no gubernamentales y de otros organismos. | UN | وشملت العملية التحضيرية للاستعراض استشارات مكثفة مع اللجنة ومع شخصيات مرموقة، وأكاديميين وممارسين من اﻷمم المتحدة وممثلين للمنظمات غير الحكومية ووكالات أخرى. |
El proceso preparatorio de la revisión ha abarcado la celebración de amplias consultas, no sólo con el Comité sino también con diversas personalidades, académicos, especialistas de las Naciones Unidas y representantes de las organizaciones no gubernamentales y de otros organismos. | UN | وشملت العملية التحضيرية للاستعراض استشارات مكثفة مع اللجنة ومع شخصيات مرموقة، وأكاديميين وممارسين من اﻷمم المتحدة وممثلين للمنظمات غير الحكومية ووكالات أخرى. |
Los miembros del Grupo de Trabajo son representantes del CAR, personas con discapacidad auditiva, intérpretes de la lengua de señas y representantes de ONG de rehabilitación, del sector educativo y de las oficinas y departamentos gubernamentales competentes. | UN | ويشمل أعضاء الفريق العامل بعض أعضاء اللجنة الاستشارية والأشخاص ذوي الإعاقة السمعية والمترجمين إلى لغة الإشارة وممثلين للمنظمات غير الحكومية المعنية بإعادة التأهيل وممثلين لقطاع التعليم وممثلين للمكاتب والإدارات الحكومية ذات الصلة. |
También se celebraron varias reuniones preliminares con el Ministro de Justicia y representantes de organizaciones no gubernamentales en relación con la creación de una comisión nacional de indemnización, según recomendaron la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia y la MICIVIH. | UN | وعقدت أيضا عدة اجتماعات أولية مع وزير العدل وممثلين للمنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بإنشاء لجنة وطنية للتعويضات على نحو ما أوصت به اللجنة الوطنية للحقيقة والعدل والبعثة المدنية الدولية في هايتي. |
111. El seminario reunió a parlamentarios, funcionarios públicos, jueces y representantes de organizaciones no gubernamentales que trabajan en pro de los derechos humanos en distintos países. | UN | ١١١ - وجمعت الحلقة الدراسية برلمانيين ومسؤولين حكوميين وقضاة وممثلين للمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان على الصعيد الوطني. |
La estrategia consiste en la creación de grupos encargados de elaborar las políticas compuestos de funcionarios públicos, profesionales y representantes de organizaciones no gubernamentales, empresas del sector privado y organizaciones intergubernamentales. | UN | ٧٤ - وتشمل الاستراتيجية إنشاء أفرقة لصنع السياسات تضم مسؤولين حكوميين ومتخصصين فنيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية وشركات من القطاع الخاص ومنظمات حكومية دولية. |
12.00 horas: Almuerzo ofrecido por el Sr. Tony Brenton, con la asistencia de altos funcionarios del Gobierno del Reino Unido y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | الساعة ٠٠/١٢ ظهرا مأدبة غداء يقيمها السيد توني برينتون، مع موظفين رفيعي المستوى بحكومة المملكة المتحدة وممثلين للمنظمات غير الحكومية |
A nivel nacional, Croacia ha establecido un grupo de trabajo integrado por funcionarios, universitarios, periodistas y representantes de organizaciones no gubernamentales y de minorías, que se encargará exclusivamente, en una primera etapa, de preparar la Conferencia Mundial. | UN | 41 - وعلى الصعيد الوطني، كوّنت كرواتيا فريقاً عاملاً يتألف من موظفين وجامعيين وصحفيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية والأقليات، وتنحصر مهمته، في فترة أولى، في الإعداد للمؤتمر العالمي. |
El Relator ha mantenido numerosos contactos con miembros bien informados de la comunidad diplomática, representantes de las Misiones Permanentes en Ginebra y en otras partes, organismos de las Naciones Unidas, particulares iraquíes y representantes de organizaciones no gubernamentales internacionales y nacionales, habiéndose hecho así una idea general sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq. | UN | واحتفظ باتصالات عديدة مع أعضاء ملمين بالموضوع من أعضاء السلك الدبلوماسي ومع ممثلي البعثات الدائمة في جنيف وفي أماكن أخرى ووكالات الأمم المتحدة ومع عراقيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية، وكوَّن بالتالي فكرة عامة عن حالة حقوق الإنسان في العراق. |
Dicha Comisión está integrada por la Defensoría de los Habitantes, el INAMU, el Ministerio de Trabajo, la OIT, el ILANUD y representantes de organizaciones no gubernamentales. | UN | وتضم هذه اللجنة مكتب الدفاع عن السكان، والمعهد الوطني للمرأة، ووزارة العمل والضمان الاجتماعي، ومنظمة العمل الدولية، ومعهد الأمم المتحدة لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين في أمريكا اللاتينية، وممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
Para garantizar la eficacia de la coordinación de las actividades antitrata fue preciso establecer tres subgrupos dentro del Comité: han de trabajar en ellos especialistas de los ministerios competentes, funcionarios de otras instituciones gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales, tanto nacionales como internacionales, con competencia en la materia: | UN | ولضمان التنسيق الأنجع لأنشطة مكافحة الاتجار، كانت هناك حاجة إلى تشكيل ثلاثة أفرقة فرعية داخل اللجنة تضم متخصصين من الوزارات المعنية وغيرها من المؤسسات الحكومية، وممثلين للمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية: |
Se ha creado un comité de coordinación de la ayuda, integrado por ministros principales del Gobierno, donantes principales y representantes de organizaciones no gubernamentales a fin de examinar y evaluar los progresos realizados en función de los puntos de referencia consignados en el Marco del Grupo Consultivo para la Paz, la Recuperación y el Desarrollo, convenido en París el pasado mes de noviembre. | UN | 58 - وتم إنشاء لجنة لتنسيق المساعدات تتألف من وزراء حكوميين رفيعي المستوى ومانحين رئيسيين وممثلين للمنظمات غير الحكومية بغرض استعراض وتقييم التقدم المحرز في تحقيق المعايير الواردة في إطار السلام والإنعاش والتنمية الذي أعده الفريق الاستشاري، والمتفق عليه في باريس في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
37. La Sra. WILLE (Noruega), tomando la palabra sobre la pregunta 16, dice que el uso establecido consiste en presentar un proyecto de informe a un comité asesor formado por diputados del Parlamento y representantes de organizaciones no gubernamentales, órganos de derechos humanos y la Asamblea Sami. | UN | 37- السيد ويلي (النرويج)، تناول السؤال 16، فقال إن الممارسة المتبعة هي تقديم مشروع تقرير إلى لجنة استشارية تتألف من أعضاء من البرلمان وممثلين للمنظمات غير الحكومية ولهيئات حقوق الإنسان وممثلين لمجلس الصاميين. |
Recomienda asimismo que el Estado Parte aplique plenamente estrategias de incorporación de una perspectiva de género definiendo claramente, entre otras cosas, la función coordinadora y el mandato del Consejo de representación de la mujer, integrado por representantes gubernamentales y representantes de organizaciones no gubernamentales, académicos y otros miembros de la sociedad civil interesados en asuntos relacionados con la mujer. | UN | كما توصي الدولة الطرف بأن تنفذ بصورة تامة استراتيجيات تعميم مراعاة المنظور الجنساني، من خلال جملة أمور منها وضع تعريف واضح للدور التنسيقي والولاية المسندة إلى مجلس تمثيل المرأة، الذي يتألف من ممثلين للحكومة وممثلين للمنظمات غير الحكومية والمثقفين وسائر أعضاء مؤسسات المجتمع المدني المعنيين بقضايا المرأة. |
Hay que asegurar que un comité integrado por funcionarios judiciales, abogados, médicos y representantes de las organizaciones no gubernamentales pueda hacer visitas frecuentes a las cárceles; | UN | وينبغي أن تُتخذ ترتيبات لتيسير قيام لجنة مؤلفة من موظفين قضائيين ومحامين وأطباء وممثلين للمنظمات غير الحكومية بزيارات متواترة إلى السجون؛ |
En el proceso de elaboración de enmiendas se logró la participación de expertos de la comunidad académica y de personas provenientes de instituciones competentes en la aplicación y la fiscalización, así como de jueces y representantes de las organizaciones no gubernamentales. | UN | وفي أثناء عملية صياغة التعديلات، استُعين بخبراء من الأوساط الأكاديمية، وبأشخاص من المؤسسات المختصة بالرصد والتطبيق، وبقضاة، وممثلين للمنظمات غير الحكومية. |
De hecho, un jefe de policía de distrito encabeza un comité integrado por funcionarios de policía y representantes de las organizaciones no gubernamentales que está encargado de vigilar establecimientos como las discotecas, en cumplimiento de las directivas del Tribunal Supremo. | UN | وفي الواقع رأس موظف مقاطعة رئيسي لجنة تتكون من موظفين وممثلين للمنظمات غير الحكومية مسؤولين عن استطلاع أماكن من قبيل حانات الرقص، وفقا لتوجيهات المحكمة العليا. |