| Esos objetivos se procuraron mediante reuniones de expertos para la preparación de materiales de información, seminarios para maestros y directores de debates, seminarios para jóvenes y debates públicos. | UN | وجرى العمل على تحقيق هذه الأهداف من خلال عقد اجتماعات خبراء لإعداد حزم معلومات، وحلقات دراسية لمنسقي مناقشات المعلمين، وحلقات دراسية للشباب، ومناقشات عامة. |
| El Organismo, integrado por representantes del Gobierno y de organizaciones de mujeres, ha desempeñado una función importante en la aplicación de la Convención y ha organizado seminarios, reuniones y debates públicos sobre cuestiones actuales. | UN | وقامت هذه الوكالة، التي تتألف من ممثلي الحكومة والمنظمات النسائية، بدور هام في تنفيذ الاتفاقية وبتنظيم حلقات دراسية واجتماعات ومناقشات عامة حول قضايا راهنة. |
| El programa pretende crear un ambiente global de oposición a las mutilaciones genitales femeninas, organizando cursos de alfabetización para las madres, estancias de sensibilización y debates públicos. | UN | ويرمي البرنامج إلى خلق مناخ عام يعارض ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، مع تنظيم محاضرات لمحو الأمية للأمهات، وجلسات للتوعية، ومناقشات عامة. |
| Las reuniones técnicas comprenderán una serie de grupos de discusión, que incluirán ponencias y debates generales. | UN | 6 - وتضم حلقتا العمل سلسلة من حلقات النقاش، تشمل عروضاً ومناقشات عامة. |
| En cooperación con gobiernos, organizaciones no gubernamentales, instituciones educativas, empresas y otros miembros de la sociedad civil, los centros organizaron diversas actividades especiales: seminarios, conferencias, mesas redondas para los medios de información, programas de capacitación, proyecciones de vídeos o películas, conferencias de prensa, conferencias, cursillos, debates en grupo y exhibiciones. | UN | ونظمت المراكز، بالتعاون مع الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، ومؤسسات التعليم، وأوساط الأعمال وغير ذلك من أعضاء المجتمع المدني تظاهرات خاصة متنوعة: حلقات دراسية، ومحاضرات، واجتماعات موائد مستديرة لوسائط الإعلام، وبرامج تدريبية؛ وعروض أفلام/شرائط فيديو، ومؤتمرات صحفية، ومؤتمرات، وحلقات عمل، ومناقشات عامة ومعارض. |
| Por ello, y porque de esas decisiones se desprenden consecuencias económicas y sociales, casi siempre se producen críticas y se verifican debates públicos en torno a cualquier decisión de privatización o participación estatal. | UN | وبسبب ذلك، وﻷنه توجه آثار اقتصادية واجتماعية تترتب على هذه القرارات، فإنه توجد دائما تقريباً انتقادات ومناقشات عامة تحيط بكل قرار بشأن الخصخصة أو مشاركة الدولة. |
| La secretaría y el representante de alto nivel presentarán el informe sobre cada país, después de lo cual harán observaciones los miembros del grupo de estudio y se procederá a un debate general. | UN | ويتولى تقديم تقرير كل بلد الأمانة والممثل الرفيع المستوى، ويلي ذلك تعليق أعضاء أفرقة المناقشة ومناقشات عامة. |
| El informe fue aprobado por el Gobierno antes de su presentación ante las Naciones Unidas y se informó a las organizaciones no gubernamentales de su contenido por conducto de talleres y debates públicos dentro del marco del Grupo de Presión de Mujeres de Macedonia. | UN | وقد اعتمدت الحكومة التقرير قبل تقديمه إلى الأمم المتحدة، وتم إطلاع المنظمات غير الحكومية على محتوياته من خلال حلقات تدريبية ومناقشات عامة داخل اللوبي النسائي المقدوني. |
| Demokratia ha tratado de lograr una mayor sensibilización acerca de la igualdad de género organizando actos y debates públicos y de conseguir una mayor cobertura de los medios de comunicación sobre el tema de la igualdad de género. | UN | وسعت ديموكراتيا إلى التوعية بالمساواة الجنسانية من خلال تنظيم أحداث ومناقشات عامة وعملت كذلك على اجتذاب وسائط الإعلام لتغطية مسألة المساواة الجنسانية. |
| e) Sensibilización de la población: se trata, en particular, de organizar actos y debates públicos. | UN | (ﻫ) توعية الجمهور: تقوم أنشطة التوعية بوجه خاص على تنظيم تظاهرات ومناقشات عامة. |
| - Además, se celebraron consultas y debates públicos para revisar y modificar la Política Nacional sobre la Mujer y examinar la Ley sobre prevención de la discriminación. | UN | - وبالإضافة إلى ذلك، أجريت مشاورات ومناقشات عامة لاستعراض وتعديل السياسة الوطنية الخاصة بالمرأة والنظر في قانون منع التمييز. |
| El instituto organizó conferencias y debates públicos sobre sensibilización entre los ciudadanos, políticos, periodistas, ONG y otros agentes austriacos sobre la necesidad de propiciar los necesarios cambios estructurales en la arquitectura financiera, el comercio y la política de desarrollo, entre otras cuestiones. | UN | ونظم المعهد مؤتمرات ومناقشات عامة بشأن توعية الجمهور والسياسيين والصحفيين والمنظمات غير الحكومية وغيرهم من العناصر الفاعلة في النمسا بشأن عدة مسائل منها الحاجة إلى إحداث التغييرات الهيكلية اللازمة في البنيان المالي وعلى صعيدي التجارة والسياسات الإنمائية. |
| e) Sensibilizar al público sobre todo organizando actos y debates públicos. | UN | (ﻫ) توعية الجمهور: تقوم أنشطة التوعية بوجه خاص على تنظيم تظاهرات ومناقشات عامة. |
| La exposición de carteles enviados al concurso " ¿Qué pasa, chica? " tuvo lugar en la Asamblea Nacional y luego recorrió las ciudades de Eslovenia; los consejos urbanos y municipales discutieron la cuestión y se celebraron mesas redondas y debates públicos. | UN | وكان هناك معرض للملصقات في الجمعية الوطنية تم إرساله إلى المسابقة التي عنوانها " ماذا يجري أيتها الفتاة؟ " وسافر معرض الملصقات إلى مدن سلوفينيا، وناقشت مجالس المدن والمجالس البلدية المشكلة، وأقيمت موائد مستديرة ومناقشات عامة. |
| :: Asistencia a las autoridades nacionales en la organización de foros y debates públicos sobre cuestiones relativas a la consolidación de la paz y la prevención de conflictos, concretamente a la hora de seleccionar a los ponentes y cursar las invitaciones correspondientes | UN | • تقديم المساعدة (تحديد و/أو دعوة متكلمين رئيسيين) إلى السلطات الوطنية مع تنظيم منتديات ومناقشات عامة بشأن مسائل تتعلق بتوطيد السلام ومنع اندلاع الصراعات |
| 54. La Sra. Ghanem (República Árabe Siria) dice que la Comisión Siria de Asuntos de la Familia ha organizado un amplia cobertura de los medios de difusión y debates públicos entre mujeres sobre los asuntos relativos a la mujer y la Convención. | UN | 54 - السيدة غانم (الجمهورية العربية السورية): قالت إن الهيئة السورية لشؤون الأسرة نظّمت تغطية إعلامية موسّعة ومناقشات عامة عن قضايا المرأة والاتفاقية. |
| Además de esto, se organizaron sesiones temáticas y debates públicos sobre la igualdad entre los géneros en distintas esferas, como las sesiones temáticas sobre la igualdad entre los géneros y los medios de difusión y la educación y la igualdad entre los géneros (análisis de la representación de las cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros en los libros de estudio). | UN | وإضافة إلى ذلك، نظمت دورات مواضيعية ومناقشات عامة بشأن المساواة بين الجنسين في المجالات المختلفة، التي من قبيل الاجتماعات المواضيعية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ووسائط الإعلام، والتعليم والمساواة بين الجنسين - تحليل طرائق عرض قضايا المساواة بين الجنسين في الكتب الدراسية. |
| 9. El examen de los distintos temas en forma de grupos temáticos y debates generales ha demostrado ser una manera práctica e informal de centrar la atención en una serie de asuntos que merecen un intercambio de opiniones en el marco del Consejo. | UN | 9- لقد تبين أن بحث القضايا المواضيعية في إطار أفرقة ومناقشات عامة طريقة عملية وغير رسمية لتركيز الاهتمام على عدد من المواضيع التي تستدعي تبادل وجهات النظر في إطار المجلس. |
| 49. Entre actividades de concienciación y promoción públicas tanto a nivel regional como nacional cabe citar talleres y seminarios de protección, programas de reducción de la xenofobia, debates públicos en las escuelas, consultas con donantes y organizaciones no gubernamentales, interacción con investigadores, instituciones académicas, organizaciones de derechos humanos, sindicatos y representantes de los gobiernos. | UN | 49- وقد اشتملت أنشطة التوعية العامة والترويج المضطلع بها على المستويات الإقليمية والوطنية على حلقات عمل وحلقات دراسية بشأن الحماية، وبرامج لمكافحة كره الأجانب، ومناقشات عامة في المدارس، ومشاورات مع الجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية، وتفاعل مع الباحثين والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات حقوق الإنسان ونقابات العمال وممثلي الحكومات. |
| La secretaría y el representante de alto nivel presentarán el informe sobre el país, después de lo cual harán observaciones los miembros del grupo de estudio y se procederá a un debate general. | UN | وتتولى الأمانة إلى جانب الممثل رفيع المستوى تقديم تقرير البلد، ويلي ذلك تعليق أعضاء حلقات النقاش ومناقشات عامة. |