Los gastos no recurrentes de esos traslados incluyen la prima de reinstalación, la prima de asignación y los gastos de viaje, mientras que los gastos recurrentes incluyen la prestación por movilidad. | UN | فيشير إلى أن التكاليف التي تُدفع مرةً واحدة من أجل التنقلات الجغرافية تشمل منحة الانتقال ومنحة الانتداب وتكاليف السفر، على حين تشمل التكاليف المتكررة بدلَ التنقل. |
Consideró que las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de los gastos de mudanza y prima de asignación eran adecuadas, así como las modalidades y el ciclo de examen propuestos para actualizar las prestaciones. | UN | ورأت أن الترتيبات المقترحة بشأن التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم ومنحة الانتداب هي ترتيبات ملائمة، شأنها في ذلك شأن الطرائق ودورة الاستعراض المقترحة لتحديث البدلات. |
Los gastos por concepto de nombramiento incluyen el transporte aéreo, el envío de efectos personales del lugar donde se efectúa la contratación a La Haya y Arusha y la prima de asignación. | UN | 4 - تكاليف التعيين تشمل الانتقال الجوي وشحن الأغراض الشخصية من مكان التعيين إلى لاهاي وأروشا ومنحة الانتداب. |
La suma de 1 millón de dólares se utilizaría para sufragar los gastos de rotación de 18 personas que reúnan las condiciones para participar en el programa durante el bienio del presupuesto, teniendo en cuenta los gastos de reinstalación, los de viajes y las primas de asignación. | UN | وأُبلغت أن المبلغ قد أُدرج لتغطية تناوب 18 موظفا تنطبق عليهم شروط الاستفادة من البرنامج، خلال سنتي الميزانية، مع أخذ تكاليف الانتقال والسفر ومنحة الانتداب في الحسبان. |
Las instrucciones de la primera categoría (prestaciones y derechos) comprenden viajes oficiales; prima por destino; viajes para visitar a la familia; viaje y transporte en casos de muerte o emergencia de salud; familiares a cargo y prestaciones familiares; prima de repatriación; licencia familiar, licencia por enfermedad y licencia por maternidad; así como el subsidio de educación y el subsidio especial de educación para hijos discapacitados. | UN | والتعليمات التي تقع تحت الفئة الأولى (البدلات والاستحقاقات) تشمل السفر الرسمي()؛ ومنحة الانتداب()؛ والسفر لزيارة الأسرة()؛ والسفر والانتقال في حالات الوفاة أو الطوارئ المتصلة بالصحة()؛ ووضع الإعالة واستحقاقاتها()؛ ومنحة العودة إلى الوطن()؛ والإجازة الأسرية والإجازة المرضية وإجازة الوضع()؛ فضلا عن منحة التعليم ومنحة التعليم الخاص للأطفال المعاقين(). |
Las nuevas misiones que se establecían eran designadas rutinariamente misiones " especiales " no aptas para familias, en que se pagaban dietas por misión en vez de ajuste por lugar de destino, prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles y primas de asignación. | UN | وكانت البعثات الجديدة تصنف اعتياديا بعثات ' ' خاصة`` لا يسمح فيها باصطحاب أفراد الأسرة، وهي بعثات يدفع فيها بدل الإقامة المخصص للبعثة عوضا عن تسوية مقر العمل وبدل التنقل والمشقة ومنحة الانتداب. |
Entre los costos recurrentes se cuentan la prestación por no reembolso de gastos de mudanza y la prestación por movilidad, y los costos no recurrentes incluyen la prima de reinstalación, la prima de asignación y el costo del viaje. | UN | وتشمل التكاليف المتكررة عنصر عدم نقل الأمتعة الشخصية وبدل التنقل، في حين تشمل التكاليف غير المتكررة منحة الانتقال ومنحة الانتداب وتكاليف السفر. |
A diferencia de las dietas normales, que eran para quienes viajaban en misión oficial, las dietas por misión representaban la contribución total de la Organización a los gastos de sustento del personal de las misiones; se pagaban en lugar del ajuste por lugar de destino, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles y la prima de asignación. | UN | وعلى خلاف بدل الإقامة اليومي الذي هو بدل الإقامة للمسافرين لإنجاز مهام، يمثل بدل الإقامة للبعثة إجمالي مساهمة المنظمة نحو نفقات المعيشة لموظف البعثة؛ وهو يدفع بدلا من تسوية مقار العمل وبدلي التنقل والمشقة ومنحة الانتداب. |
Según ese régimen, el funcionario y sus familiares se instalarían en una localidad próxima al lugar de destino con servicios médicos, educativos y de vivienda adecuados, denominada " lugar de asignación administrativa " ; por ello, el funcionario recibiría el ajuste por lugar de destino, la prestación por movilidad y condiciones de vida difíciles, la prima de asignación y el subsidio de alquiler. | UN | وبموجب هذا النهج، تُتاح للموظف وأعضاء أسرته الإقامة في مكان قريب توجد به مرافق ملائمة للسكن والتعليم والصحة، ويُسمى مكان الانتداب الإداري، وعليه يتقاضى الموظف تسوية مقر العمل وبدل التنقل والمشقة ومنحة الانتداب وإعانة الإيجار. |
Dicho enfoque supondría instalar a un funcionario en el lugar de destino no apto para familias, donde recibiría pagos por concepto de ajuste por lugar de destino, prestaciones por movilidad y condiciones de vida difíciles, prima de asignación y subsidio de alquiler en vez de dietas por misión, mientras que la familia permanecería en el país de origen. | UN | وسينطوي هذا النهج على تعيين موظف في مركز عمل غير مسموح فيه باصطحاب الأسرة حيث سيستفيد من دفع تسوية مقر العمل وبدل التنقل والمشقة ومنحة الانتداب وإعانة الإيجار عوضا عن بدل الإقامة المخصص للبعثة، بينما ستبقى الأسرة في بلد الأصل. |
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente al aumento de los gastos comunes de personal, ocasionado sobre todo por los pagos en concepto de viajes con motivo del nombramiento y prima de asignación del personal internacional recientemente contratado. | UN | بالنسبة المئوية 22 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع التكاليف العامة للموظفين الناجمة بشكل رئيسي عن السفر في حالات التعيين ومنحة الانتداب المتعلقة بالموظفين الدوليين المستقدمين حديثا. |
La Comisión también deseaba explorar la posibilidad de integrar la prestación por movilidad y la prima de asignación en un único sistema, y simplificar todos los elementos relacionados con los envíos y las mudanzas. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن رغبتها في استكشاف إمكانية الجمع بين بدل التنقل ومنحة الانتداب في نظام واحد، وتبسيط جميع العناصر ذات الصلة بالشحن/ الانتقال. |
a) Aprobar las disposiciones propuestas para movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de gastos de mudanza y prima de asignación, según figuran en el anexo II; | UN | (أ) الموافقة على الترتيبات المقترحة بشأن بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم ومنحة الانتداب على النحو الوارد في المرفق الثاني؛ |
a) Apruebe las disposiciones propuestas en materia de movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de gastos de mudanza y prima de asignación, que figuran en el anexo II del informe anual de la Comisión correspondiente a 2005; | UN | (أ) الموافقة على الترتيبات المقترحة بشأن بدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم ومنحة الانتداب على النحو الوارد في المرفق الثاني من تقريرها السنوي لعام 2005؛ |
3. Aprueba también las disposiciones propuestas en materia de movilidad, condiciones de vida difíciles, sustitución del pago de gastos de mudanza y prima de asignación, contenidas en el anexo II del informe de la Comisión correspondiente a 20052; | UN | 3 - توافق أيضا على الترتيبات المقترحة بالنسبة لبدلات التنقل والمشقة وعدم نقل الأمتعة واللوازم ومنحة الانتداب كما وردت في المرفق الثاني لتقرير اللجنة لعام 2005(2)؛ |
El saldo no comprometido se contrarrestó en parte por los gastos comunes de personal más elevados, en particular los costos relacionados con la contratación para puestos vacantes (viaje de contratación, prima de asignación y de reinstalación). | UN | وقابل الرصيد الحر جزئيا ارتفاعٌ في تكاليف الموظفين العامة، وبخاصة ما يتصل منها باستقدام الموظفين لملء الوظائف الشاغرة (السفر المتعلق بالاستقدام ومنحة الانتداب والانتقال). |
Las necesidades adicionales obedecieron principalmente al aumento de los gastos de personal ocasionado sobre todo por los pagos en concepto de viajes con motivo del nombramiento y prima de asignación del recientemente contratado personal internacional, y al aumento de 12,8 puntos porcentuales del ajuste por lugar de destino correspondiente a Brindisi, con efecto a partir del 1 de junio de 2011. | UN | 23 - تعزى الاحتياجات الإضافية أساسا إلى ارتفاع تكاليف الموظفين الناجمة أساسا عن السفر في حالات التعيين ومنحة الانتداب المتعلقة بالموظفين الدوليين المعينين حديثا، فضلا عن زيادة تسوية مقر العمل في برينديزي بمقدار 12.8 نقطة اعتبارا من 1 حزيران/يونيه 2011. |
El reconocimiento de las vacaciones anuales y otras prestaciones a corto plazo, como los subsidios de educación y las primas de asignación, de conformidad con el principio de devengo produce una disminución adicional de las reservas de 10,01 millones de dólares. | UN | وينتج عن الاعتراف بالإجازة السنوية والاستحقاقات الأخرى القصيرة الأجل كمنحة التعليم ومنحة الانتداب وفقا لمبدأ الاستحقاق انخفاض آخر في الاحتياطيات قدره 10.01 ملايين دولار. |