"ومنذئذ" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde entonces
        
    • partir de entonces
        
    • desde ese momento
        
    desde entonces, con algunas excepciones esporádicas, en general se ha dado acceso sin trabas. UN ومنذئذ أصبحت جميع المناطق مفتوحة إلى حد كبير مع بعض الاستثناءات المتفرقة.
    desde entonces, la Asamblea General refrendó en numerosas oportunidades estas directrices y alentó a los Estados Miembros a aplicarlas. UN ومنذئذ قامت الجمعية العامة بإقرار تلك المبادئ أكثر من مرة، وشجعت الدول اﻷعضاء على تنفيذها.
    desde entonces, se han establecido contactos a ese respecto con diversos organismos de financiación y se han elaborado detallados programas de trabajo futuro. UN ومنذئذ أقيمت اتصالات مع وكالات تمويل متنوعة في هذا الصدد، كما وضعت برامج عمل مفصﱠلة للمستقبل.
    desde entonces no todo se ha hecho como es debido: el mundo sigue siendo imperfecto, y sigue estando abarrotado de conflictos y de miseria. UN ومنذئذ لم تجر الرياح دائما بما تشتهي السفن. فالعالم لا يزال بعيدا عن الكمال وقد ابتلي بالصراعات والبؤس.
    desde entonces, los organismos de la familia de las Naciones Unidas han apoyado plenamente al pueblo palestino en su misión. UN ومنذئذ كرست أسرة منظمات اﻷمم المتحدة نفسها تكريسا تاما لمهمة دعم الشعب الفلسطيني فـــي مساعيه.
    desde entonces, se han establecido contactos a ese respecto con diversos organismos de financiación y se han elaborado detallados programas de trabajo futuro. UN ومنذئذ أقيمت اتصالات مع وكالات تمويل متنوعة في هذا الصدد، كما وضعت برامج عمل مفصﱠلة للمستقبل.
    desde entonces, se ha seguido buscando excusas para demorar ese proceso. UN ومنذئذ استمر البحث عن أعذار لتأخير هذه العملية.
    desde entonces ese día se ha convertido en un día de dedicación a los nobles ideales de la igualdad y la libertad humanas. UN ومنذئذ أصبح ذلـك اليوم يوما نعيد فيه تكريس أنفسنا للمثل العليا النبيلة المتمثلة في المساواة اﻹنسانية وحرية اﻹنسان.
    desde entonces, nuestra acción en materia de imposición de la ley, así como nuestras medidas dirigidas a la educación y la prevención, han ejercido una influencia positiva en la sociedad. UN ومنذئذ ما فتئت جهودنا في مجال اﻹنفاذ وكذلك جهودنا في مجالي التوعية والوقاية تحدث أثرا إيجابيا على مجتمعنا.
    desde entonces el Iraq ha negado enérgicamente que las municiones de racimo hayan formado parte del programa de armas biológicas. UN ومنذئذ والعراق ينكر بشدة تأدية الذخائر العنقودية أي دور في البرنامج البيولوجي.
    desde entonces, las Naciones Unidas han aumentado su composición de 50 a más de 180 Estados Miembros. UN ومنذئذ نمت الأمم المتحدة من 50 دولة عضوا إلى أكثر من 180 دولة عضوا.
    desde entonces, las autoridades del Líbano han impedido que se lleven a cabo nuevas manifestaciones de palestinos en la línea. UN ومنذئذ منعت السلطات اللبنانية الفلسطينيين من القيام بمزيد من المظاهرات على الخط.
    desde entonces, el Sr. Hassan o su Primer Ministro han visitado la Jamahiriya Árabe Libia, el Yemen, Etiopía, Kenya y Uganda. UN ومنذئذ قام السيد حسن أو رئيس وزرائه بزيارات إلى الجماهيرية العربية الليبية واليمن وإثيوبيا وكينيا وأوغندا.
    desde entonces, el servicio ha cambiado su política de cumplimiento. UN ومنذئذ غيرت المصلحة سياسة الإنفاذ التي كانت تتبعها.
    desde entonces, el período necesario para completar el proceso se ha reducido y todo el proceso se ha vuelto más eficiente. UN ومنذئذ تقلصت المدة المطلوبة لإتمام هذه العملية، وزادت كفاءة العملية ككل.
    desde entonces, está llevando a cabo un examen y una evaluación amplias del reajuste. UN ومنذئذ والصندوق يباشِر استعراضا وتقييما شاملين لعملية إعادة التشكيل تلك.
    desde entonces, por diversos motivos, se ha avanzado poco en lo que respecta a acordar un conjunto de términos y directrices fundamentales. UN ومنذئذ ولأسباب مختلفة، لم يحرز إلا تقدم يسير في الاتفاق على مجموعة من المصطلحات والمبادئ التوجيهية الرئيسية.
    desde entonces ha establecido un marco de apoyo y colaboración con el presidente del órgano rector; UN ومنذئذ أنشأ إطارا للدعم والتعاون مع رئيس هيئة الرصد.
    desde entonces, se han estrechado mucho más los contactos entre esos países y la Secretaría. UN ومنذئذ أضحت الاتصالات بين هذه البلدان والأمانة العامة أوثق.
    desde entonces el Gobierno autónomo es el que establece las normas aplicables en esta esfera. UN ومنذئذ وضعت حكومة الحكم الذاتي قواعد في هذا الميدان.
    A partir de entonces, el país alcanzó notables progresos en su reforma, proceso de apertura y labor de modernización. UN ومنذئذ والصين تحقق تقدما هائلا في هذه العملية التي تنفذها في مجال الإصلاح والانفتاح وفي المنحى التحديثي الذي تسلكه.
    desde ese momento las funciones del antiguo Subcomité han continuado por medio de un mecanismo interinstitucional oficioso en vez de en un subcomité permanente. UN ومنذئذ استمرت المهام التي كانت تؤديها اللجنة الفرعية السابقة من خلال آلية غير رسمية مشتركة بين الوكالات، بدلا من لجنة فرعية دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more