La función de la editora será la de cooperar con el Comité de Coordinación y los coordinadores de capítulos para: | UN | وسيكون دور المحررة هو العمل بتعاون مع لجنة التنسيق ومنسقي الفصول من أجل: |
La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. | UN | وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. | UN | وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
Especialistas y coordinadores de los servicios de apoyo técnico | UN | فيما يتعلق باخصائيي ومنسقي خدمات الدعم التقني |
- Elaboración del manual para la implementación de los PIE y materiales para la capacitación de los directores y coordinadores de proyectos. | UN | إعداد كتيب عن تنفيذ مشاريع المدارس الابتكارية ومواد لتدريب المديرين ومنسقي المشاريع. |
En el breve período transcurrido desde esas consultas oficiosas he conversado con distintas delegaciones y con los coordinadores de los grupos regionales. | UN | وفي الفترة القصيرة التي انقضت منذ هذه المشاورات غير الرسمية استشيرت فرادى الوفود ومنسقي المجموعات الاقليمية. |
Participaron en la exposición 23 países y el coordinador agradeció a todos los autores y a los Coordinadores temáticos de las muestras. | UN | وشارك في المعرض ثلاثة وعشرون بلدا. وشكر المنسق جميع المؤلفين ومنسقي مواضيع بالمعرض. |
La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las Comisiones. | UN | وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. | UN | وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. | UN | وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان. |
:: Fortalecer el apoyo a los Coordinadores residentes y los coordinadores humanitarios, así como a los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | :: تعزيز الدعم المقدم للمنسقين المقيمين ومنسقي المساعدة الإنسانية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة. |
El Secretario Ejecutivo estableció la celebración de reuniones bilaterales todos los meses con los directores y los coordinadores de programas para supervisar la ejecución del los programas y aumentar el rendimiento. | UN | وأسّس الأمين التنفيذي لاجتماعات ثنائية شهرية مع المديرين ومنسقي البرامج لمراقبة أداء البرامج وتعزيز هذا الأداء. |
:: Taller de mejores prácticas para los Oficiales de Mejores Prácticas y los coordinadores de 14 operaciones sobre el terreno | UN | :: تنظيم حلقة عمل لموظفي ومنسقي شؤون أفضل الممارسات من 14 عملية ميدانية |
Declaración de los Presidentes y coordinadores de las secciones del Grupo de los 77 | UN | بيان صادر عن رؤساء ومنسقي فروع مجموعة 77 |
Organización de 1 curso de capacitación para todos los oficiales y coordinadores de prácticas recomendadas de las misiones sobre orientación, políticas e instrumentos | UN | تنظيم حلقة تدريبية لجميع ضباط ومنسقي البعثة المعنيين بأفضل الممارسات على الإرشاد والسياسات والأدوات |
Varios grupos temáticos mundiales han confeccionado listas de expertos técnicos y coordinadores de grupos que pueden desplegarse con rapidez hacia los lugares donde se produzcan las emergencias. | UN | ويقوم العديد من المجموعات العالمية بوضع قوائم بالخبراء الفنيين ومنسقي المجموعات لنشرهم بسرعة في حالات الطوارئ. |
Tiene como objetivo sensibilizar sobre la temática a organismos gubernamentales y no gubernamentales, maestros, padres y coordinadores de grupos de personas con discapacidad. | UN | والمقصود بذلك توعية المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمعلمين، والآباء والأمهات، ومنسقي مجموعات المعوقين. |
Se enviaron cuestionarios a todas las Partes, organismos de ejecución y coordinadores de redes y luego se analizaron con detenimiento las respuestas. | UN | وأرسلت استبيانات إلى جميع الأطراف والوكالات المنفذة ومنسقي الشبكات، وجرى تحليل الردود بدقة. |
La labor que queda pendiente corresponderá, principalmente, al Comité de Coordinación, los coordinadores de capítulos y la editora. | UN | وسيقع العمل المتبقي بصورة رئيسية على لجنة التنسيق ومنسقي الفصول والمحررة. |
Para ello, hay que fortalecer el apoyo a los Coordinadores residentes o de asuntos humanitarios. | UN | ويشمل ذلك تعزيز الدعم للمنسقين المقيمين ومنسقي المساعدة الإنسانية. |
132. Antes de declarar clausurado el período de sesiones, el Presidente dio las gracias a los delegados, los presidentes de los grupos de contacto y los organizadores de las consultas oficiosas por sus contribuciones. | UN | 132- قبل أن تختتم الدورة، شكر الرئيس الوفود ورؤساء أفرقة الاتصال ومنسقي المشاورات غير الرسمية على ما قدموه من مساهمات. |
La Representante Especial está vivamente interesada en la cooperación de las misiones permanentes en Ginebra y de los coordinadores de los grupos regionales. | UN | وتتطلع الممثلة الخاصة إلى تعاون البعثات الدائمة في جنيف ومنسقي المجموعات الإقليمية. |