"ومنسقي" - Translation from Arabic to Spanish

    • y los coordinadores
        
    • y coordinadores
        
    • los coordinadores de
        
    • a los Coordinadores
        
    • y los organizadores
        
    • y de los coordinadores
        
    La función de la editora será la de cooperar con el Comité de Coordinación y los coordinadores de capítulos para: UN وسيكون دور المحررة هو العمل بتعاون مع لجنة التنسيق ومنسقي الفصول من أجل:
    La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. UN وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان.
    La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. UN وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان.
    Especialistas y coordinadores de los servicios de apoyo técnico UN فيما يتعلق باخصائيي ومنسقي خدمات الدعم التقني
    - Elaboración del manual para la implementación de los PIE y materiales para la capacitación de los directores y coordinadores de proyectos. UN إعداد كتيب عن تنفيذ مشاريع المدارس الابتكارية ومواد لتدريب المديرين ومنسقي المشاريع.
    En el breve período transcurrido desde esas consultas oficiosas he conversado con distintas delegaciones y con los coordinadores de los grupos regionales. UN وفي الفترة القصيرة التي انقضت منذ هذه المشاورات غير الرسمية استشيرت فرادى الوفود ومنسقي المجموعات الاقليمية.
    Participaron en la exposición 23 países y el coordinador agradeció a todos los autores y a los Coordinadores temáticos de las muestras. UN وشارك في المعرض ثلاثة وعشرون بلدا. وشكر المنسق جميع المؤلفين ومنسقي مواضيع بالمعرض.
    La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las Comisiones. UN وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان.
    La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. UN وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان.
    La Mesa y los coordinadores regionales indicarán la naturaleza del resultado que esperan de las comisiones. UN وينبغي للمكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية أن يبينوا طبيعة المحصلة التي ينشدونها من عمل اللجان.
    :: Fortalecer el apoyo a los Coordinadores residentes y los coordinadores humanitarios, así como a los equipos de las Naciones Unidas en los países. UN :: تعزيز الدعم المقدم للمنسقين المقيمين ومنسقي المساعدة الإنسانية والأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    El Secretario Ejecutivo estableció la celebración de reuniones bilaterales todos los meses con los directores y los coordinadores de programas para supervisar la ejecución del los programas y aumentar el rendimiento. UN وأسّس الأمين التنفيذي لاجتماعات ثنائية شهرية مع المديرين ومنسقي البرامج لمراقبة أداء البرامج وتعزيز هذا الأداء.
    :: Taller de mejores prácticas para los Oficiales de Mejores Prácticas y los coordinadores de 14 operaciones sobre el terreno UN :: تنظيم حلقة عمل لموظفي ومنسقي شؤون أفضل الممارسات من 14 عملية ميدانية
    Declaración de los Presidentes y coordinadores de las secciones del Grupo de los 77 UN بيان صادر عن رؤساء ومنسقي فروع مجموعة 77
    Organización de 1 curso de capacitación para todos los oficiales y coordinadores de prácticas recomendadas de las misiones sobre orientación, políticas e instrumentos UN تنظيم حلقة تدريبية لجميع ضباط ومنسقي البعثة المعنيين بأفضل الممارسات على الإرشاد والسياسات والأدوات
    Varios grupos temáticos mundiales han confeccionado listas de expertos técnicos y coordinadores de grupos que pueden desplegarse con rapidez hacia los lugares donde se produzcan las emergencias. UN ويقوم العديد من المجموعات العالمية بوضع قوائم بالخبراء الفنيين ومنسقي المجموعات لنشرهم بسرعة في حالات الطوارئ.
    Tiene como objetivo sensibilizar sobre la temática a organismos gubernamentales y no gubernamentales, maestros, padres y coordinadores de grupos de personas con discapacidad. UN والمقصود بذلك توعية المنظمات الحكومية وغير الحكومية، والمعلمين، والآباء والأمهات، ومنسقي مجموعات المعوقين.
    Se enviaron cuestionarios a todas las Partes, organismos de ejecución y coordinadores de redes y luego se analizaron con detenimiento las respuestas. UN وأرسلت استبيانات إلى جميع الأطراف والوكالات المنفذة ومنسقي الشبكات، وجرى تحليل الردود بدقة.
    La labor que queda pendiente corresponderá, principalmente, al Comité de Coordinación, los coordinadores de capítulos y la editora. UN وسيقع العمل المتبقي بصورة رئيسية على لجنة التنسيق ومنسقي الفصول والمحررة.
    Para ello, hay que fortalecer el apoyo a los Coordinadores residentes o de asuntos humanitarios. UN ويشمل ذلك تعزيز الدعم للمنسقين المقيمين ومنسقي المساعدة الإنسانية.
    132. Antes de declarar clausurado el período de sesiones, el Presidente dio las gracias a los delegados, los presidentes de los grupos de contacto y los organizadores de las consultas oficiosas por sus contribuciones. UN 132- قبل أن تختتم الدورة، شكر الرئيس الوفود ورؤساء أفرقة الاتصال ومنسقي المشاورات غير الرسمية على ما قدموه من مساهمات.
    La Representante Especial está vivamente interesada en la cooperación de las misiones permanentes en Ginebra y de los coordinadores de los grupos regionales. UN وتتطلع الممثلة الخاصة إلى تعاون البعثات الدائمة في جنيف ومنسقي المجموعات الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more